Exemples d'utilisation de "разделительная перегородка" en russe

<>
Я не знала, что у нее искривленная перегородка. I didn't know she had a deviated septum.
Таким образом, разделительная линия в Пакистане проходит не между либералами и экстремистами, а между теми, кто поддерживает статус-кво, и теми, кто выступает против него. So the dividing line in Pakistan is not between liberals and extremists, but between those who support the status quo and those who oppose it.
Итак перегородка не открылась в "Звезде". So the scrim didn't open in Star.
Сегодняшние лидеры Израиля и Палестины гораздо слабее своих предшественников. Газа находится под контролем «Хамас». Иран обладает гораздо большим влиянием. Были построены дополнительные поселения и разделительная стена. И, наконец, США увязли в Ираке и подорвали свои позиции в регионе. Today’s Israeli and Palestinian leaders are far weaker than their predecessors; Hamas controls Gaza; Iran is more influential; additional settlements and a fence have been built; and the US is bogged down in Iraq and has lost standing throughout the region.
У меня искривлена носовая перегородка, ясно? I have a deviated septum, all right?
Еще одна разделительная линия проходит между Соединенным Королевством Великобритании и остальной частью ЕС. Yet another divide lies between the United Kingdom and the rest of the EU.
У нее искривленная перегородка. She has a deviated septum.
Давайте продолжим. Вот предложение из Милана: это разделительная полоса, которую мы называем "panettone", она раскрашена. Это те красивые бетонные штуковины, используемые в Милане для разделения полос движения. And I keep it going, and I just got, also, this suggestion from Milan: it's our traffic divider, which we call "panettone," and it's painted; it's these beautiful concrete things that you use around Milan to define all the lanes of traffic.
Перегородка выглядит нормально. Septum looks fine.
Усилие прилагается таким образом, чтобы разделительная линия между лентой и пластиной была перпендикулярна этому усилию, а также перпендикулярна пластине. Apply force in such a manner that the separation line between the tape and the plate is perpendicular to this force and perpendicular to the plate.
Мы даже спим в нескольких сантиметрах друг от друга, и между нами лишь тонкая перегородка. We sleep six inches away from each other with a thin wall between us.
К физическим препятствиям относятся строящаяся разделительная стена, КПП, пункты частичной проверки, блокпосты, шлагбаумы, насыпные холмы, земляные валы, рвы и ограждения. Physical obstacles include the separation wall, checkpoints, partial checkpoints, roadblocks, road gates, earth mounds, earth walls, trenches and fences.
У нее была узкая перегородка предсердий и практически не было аорты. She had a restricted atrial septum and virtually no aorta.
На Западном берегу передвижениям не только препятствуют поселения, разделительная стена и объездные дороги, пользоваться которыми палестинцам запрещено, но Израиль по-прежнему применяет пропускной режим и содержит свыше 600 военных контрольно-пропускных пунктов, где палестинцев ежедневно унижают и запугивают. In the West Bank, not only was movement obstructed by settlements, the separation Wall and bypass roads prohibited to Palestinians, but Israel still had a permit regime in effect and maintained over 600 military checkpoints, where Palestinians were daily humiliated and harassed.
Только искривленная перегородка. Just a deviated septum.
Общие последствия перемещения и изгнания с земли предков и продолжения их борьбы за выживание проявляются в повседневной жизни, в частности на Западном берегу, где незаконно возведенная так называемая разделительная стена и более 600 контрольно-пропускных пунктов и физических препятствий, ограничивающих передвижение, усугубляют чувство беспомощности палестинцев и утраты ими контроля над собственной судьбой. The associated effects of displacement and exile from their ancestral lands and their continued struggle to survive were manifested in their daily routine, particularly in the West Bank, where the illegal so-called separation barrier, together with over 600 checkpoints and physical obstacles to movement, reinforced Palestinians'sense of helplessness and loss of control over their own destiny.
На этой стороне мужчины, потом перегородка, а на этой стороне женщины. On this side was men, and then the barrier, and this side was women.
Кроме того, разделительная стена, комендантский час и конфискация земли явились факторами, наиболее сильно повлиявшими на условия жизни палестинцев и серьезно ограничившими потенциал городского и сельскохозяйственного развития в этом регионе. Furthermore, the separation wall, curfews and land confiscation were the most influential factors in determining the living conditions of the Palestinians and greatly restricted the potential for urban and agricultural development in that region.
Однако на две трети в этом направлении была перегородка. However, two-thirds of the way there was a barrier.
Разделительная стена и связанный с ней режим также создают и будут создавать и впредь проблемы для передвижения и доступа сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций и гуманитарных сотрудников при выполнении ими своей работы на оккупированной палестинской территории. The separation wall and its associated regime also pose, and will continue to pose, problems, in terms of movement and access, for staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in carrying out their work in the occupied Palestinian territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !