Sentence examples of "разделить" in Russian
Это подтверждает давнюю теорию, что земля имеет энергетический баланс, который зависит от радиационных возмущений на верхней границе атмосферы, хотя, было трудно разделить ту энергию между поверхностью и глубокими океанами.
It confirms the long-held theory that the earth has an energy budget that is affected by radiative perturbations at the top of the atmosphere, though partitioning that energy between the surface and the deeper oceans has been difficult.
Знаешь, когда мы доберемся туда, нам, вероятно, следует разделить работу.
You know, when we get there we should probably divvy up the workload.
возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту?
Is it possible to separate intrinsic and extrinsic beauty?
Палестинский национализм глубоко укоренился в сознании большинства палестинцев - однако, с 1948 года, когда Организация Объединенных Наций предложила разделить британскую Палестину на два государства, еврейское и арабское, он не смог продвинуться от стадии идеологии и стать реальностью.
Palestinian nationalism is deeply ingrained in the consciousness of most Palestinians - yet, since 1948, when the United Nations proposed partitioning British Palestine into two states, a Jewish and an Arab one, it has failed to move from ideology towards reality.
Вы можете разделить свой каталог продуктов на коллекции.
You can divide your products into different collections.
Например, желательно разделить имена и фамилии на отдельные столбцы.
For example, it’s a good idea to separate first and last names into separate columns...
Я собираюсь разделить этот свежачок со своей невестой.
I'm gonna share this primo origin ish with my bride.
В таблице Периоды выберите период, который требуется разделить.
In the Periods grid, select the period to divide.
Чтобы разделить игровые ресурсы на части, воспользуйтесь сетью CDN.
Using a CDN will help with separating your game assets.
Что ж, вы можете разделить гостевую комнату наверху.
Well, you two can share the upstairs guest room.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
That search, after all, is threatening to divide the nation's elite.
" Свисс Ре " также решила разделить функции председателя и директора-распорядителя.
Swiss Re also decided to separate the functions of the Chairman and the CEO.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert