Exemplos de uso de "разместив" em russo

<>
Traduções: todos409 place399 outras traduções10
Турция уже сейчас несет серьезные затраты на сирийских беженцев, приняв и разместив более миллиона человек после начала конфликта в 2011 году. Turkey is already bearing a heavy burden of Syrian refugees, having absorbed more than one million since the crisis began in 2011.
Как только свеча закроется над уровнем верхней параллельной линии прямоугольника (уровень сопротивления), войдите в рынок, разместив ордер на покупку для длинной сделки. As soon as a candlestick has closed above the rectangle's upper parallel line (the resistance level), enter your trade with a long (buy) order.
В ответ на изложенную выше просьбу секретариат разработал электронную систему отчетности и предоставил ее в распоряжение Сторон, разместив эту систему на веб-сайте Конвенции. In response to the above request the Secretariat developed an electronic system for reporting and made it available to Parties on the Convention's website.
Как только одна из свечей закроется под нижней параллельной линией прямоугольника (уровнем сопротивления), войдите в рынок, разместив ордер на открытие короткой сделки (на продажу). As soon as a candlestick has closed below the rectangle's lower parallel line (the support level), enter your trade with a short (sell) order.
Coбpaв чистые данные из новостей и разместив их на графике, Шон Горли и его команда обнаружили шокирующую закономерность в природе современной войны - и, возможно, модель для разрешения таких конфликтов. By analyzing raw data on violent incidents in the Iraq war and others, Sean Gourley and his team claim to have found a surprisingly strong mathematical relationship linking the fatality and frequency of attacks.
Я вела блог об этих письмах и днях, когда это было необходимо. Я составила немного сумасшедшее обещание, разместив его в интернете: если вы меня попросите написать рукой письмо, я напишу его вам, без вопросов. I blogged about those letters and the days when they were necessary, and I posed a kind of crazy promise to the Internet: that if you asked me for a hand-written letter, I would write you one, no questions asked.
Комитет просит государство-участник обеспечить широкое распространение настоящих заключительных замечаний и своего третьего периодического доклада среди широкой общественности, по возможности опубликовав их на правительственном вебсайте, разместив их тексты в печатных изданиях, публичных библиотеках и библиотеке парламента. The Committee requests the State party to widely disseminate the present concluding observations and its third periodic report to the general public, possibly by publishing them on the government website, making them available to newspapers, in public libraries and the Parliament library.
Невозможно обойти стороной тот факт, что некоторые датчики, линзы камер, микрофоны и акустические элементы должны находиться на лицевой стороне. Apple решила эту проблему, разместив их в линию на небольшом черном выступе в верхней части экрана. Получилось что-то вроде полуострова, вдающегося в море. There’s no getting around the fact that some of the sensors, camera lenses, microphones and speakers need to be forward facing; Apple addresses that by lining them up on a blacked-out notch on the top of the screen — kind of the Area 51 of the new iPhone.
В этой рекомендации Рабочая группа предложила Сторонам рассмотреть вопрос о том, чтобы создать на национальном и, если целесообразно, региональном уровнях общие вебсайты и документационные центры, разместив в них имеющуюся информацию об оказываемых воздействиях на здоровье человека и окружающую среду, имеющую отношение к этим трем конвенциям. Through this recommendation the Working Group invited Parties to consider establishing common websites and documentation centres at the national and, where appropriate, regional levels, containing available information on human health and environmental impacts relevant to the three conventions.
Отдел общественной информации укрепил свое отделение в Кисангани, разместив там широкий круг специалистов по распространению информации, связям с общинами, по видео- и печатным изданиям с целью расширения его деятельности в данном секторе, включая освещение операций по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению и событий в районе Итури. The Public Information Division reinforced its office in Kisangani with the deployment of a wide range of specialists in dissemination, community outreach, video and publications to extend its activities in the Sector, including coverage of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations and Ituri developments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.