Exemples d'utilisation de "размышления" en russe

<>
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию. His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
«Пища для размышления» в Северной Корее Food for Thought in North Korea
Разумные размышления об изменении климата Smarter Thinking on Climate Change
Это первые размышления по этому проекту. These are initial musings for this project.
Пoэт Зухейра Хаммад представляет два пронзительных, но, вместе с тем, простых стихотворения "Я буду" и "Направленный удар" - размышления о войне и мире, женщинах и силе. Дождитесь этой потрясающей строчки: "Не бойтесь разорвавшегося снаряда. Если нужно - бойтесь того, который еще не взорвался". Poet Suheir Hammad performs two spine-tingling spoken-word pieces: "What I Will" and "break " - meditations on war and peace, on women and power. Wait for the astonishing line: "Do not fear what has blown up. If you must, fear the unexploded."
Размышления о революции в Египте Reflections on the Revolution in Egypt
Он был погружен в глубокие размышления. He was absorbed in deep thought.
Время и размышления укротят самую сильную горечь. Time and thinking tame the strongest grief.
Данный отчет можно было бы оставить без внимания как всего лишь размышления двух старших членов Объединенного комитета начальников штабов, написанные только от их имени. The report can be dismissed as just the musings of two senior members of the Joint Chiefs of Staff writing in their "personal capacity."
Размышления заключенной о Нельсоне Манделе A Prisoner’s Reflections on Nelson Mandela
Размышления по поводу ключевых событийных рисков для EUR в январе Thoughts on key EUR event risks for January
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления. So I welcomed the chance to clarify my thinking.
Мы можем запросто не принимать во внимание его теорию, ведь, в конце концов, это всего лишь размышления ученого 18 века, работавшего в преддарвинистскую эпоху. It's easy to dismiss this as the perhaps well-intentioned but ultimately benighted musings of an eighteenth century scientist working in the pre-Darwinian era.
Пришло время для новогодних пожеланий, момент размышления. The time has come for New Year’s resolutions, a moment of reflection.
В этом забавном и наводящем на размышления докладе он задается вопросом: In this funny, thought-provoking talk, he asks:
Здравые размышления о рыночной экономике руководят внутренней экономической политикой этих стран. Sound market-based thinking has driven their domestic economic policies.
Похожим образом, если кто-то говорит: "У тебя хороший магазин. Будет жаль, если с ним что-то случится". Это, скорее скрытая угроза, чем размышления о гипотетической возможности. And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. It would be a real shame if something happened to it" - - we understand that as a veiled threat, rather than a musing of hypothetical possibilities.
Внутренние размышления - это хорошо, и они помогают нам взрослеть. Internal reflection is good, helps us mature.
Без долгого размышления, он завел шкатулку и бедная королева упала замертво. Without a second thought, he started up the little box and the poor queen was struck dead.
Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей. That's the kind of thinking that we put them in, the situations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !