Exemplos de uso de "разорвали" em russo
Поэтому вы разорвали вонючую бомбу с сероводородом?
So you busted out the sulphur dioxide stink bomb?
Многие считают, что люди, совершающие подобные преступления, уже и так разорвали социальный контракт.
Many people believe that anyone who commits such a crime has already reneged on the social contract.
Американские революционеры отвергли иностранное правление и внешнюю торговлю, а французские революционеры разорвали европейские союзы, заключенные династией Бурбонов.
American revolutionaries rejected foreign rule and trade, and French revolutionaries sundered the Bourbon dynasty’s European alliances.
В июне этого года Бахрейн, Египет, Ливия, Мальдивы, Саудовская Аравия и Объединённые Арабские Эмираты разорвали дипломатические и экономические связи с Катаром.
This June, Bahrain, Egypt, Libya, the Maldives, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Yemen cut diplomatic and economic ties with Qatar.
Затем, Саудовская Аравия, Египет, Объединенные Арабские Эмираты и Бахрейн разорвали дипломатические отношения с Катаром, в результате чего ХАМАС потеряло финансовую и политическую поддержку со стороны Катара и Ирана.
Then, Saudi Arabia, Egypt, the United Arab Emirates, and Bahrain severed diplomatic relations with Qatar, causing Hamas to lose its Qatari and Iranian financial and political support.
В своем письме автор пишет, что 5 марта 1997 года во время обыска надзиратели сломали его нары, разорвали одежду и порвали некоторые документы, которые находились у него в камере.
In a letter, the author states that on 5 March 1997, during a search, the warders destroyed his bed, some of his clothes, and some documents he had in his cell.
Колумбия и Эквадор разорвали дипломатические отношения в мае 2008 года, после того как колумбийская армия преследовала партизан FARC, воюющих против колумбийского правительства уже на протяжении десятилетий, до эквадорской территории.
Colombia and Ecuador broke diplomatic relations in March 2008, after Colombia's army pursued FARC guerillas, who have been fighting Colombia's government for decades, into Ecuadorean territory.
Может, кто-то устал откупаться от вас, или контракт, который вы разорвали теперь снова появился в вашей жизни, или же, что угодно, из-за чего можно нарваться на неприятности в этом городе.
Maybe someone got tired of buying you off, or the contract you turned down came back to bite you, or any number of ways you can get your feet wet in this city.
В свете этого прогресса Кот-д'Ивуара, выражая признательность своим партнерам в области развития, настоятельно призывает их предпринять более значительные усилия в целях оказания помощи африканским странам, с тем чтобы они разорвали порочный круг нищеты.
In the light of that progress, Côte d'Ivoire, while congratulating our development partners, urges them to undertake greater efforts to help African countries break out of the vicious circle of poverty.
В свете сложившейся в настоящее время ситуации в регионе Движение неприсоединения, в частности, призывает Израиль к проявлению максимальной сдержанности, а также к тому, чтобы обе стороны предприняли все необходимые меры и разорвали порочный круг насилия, который унес жизни столь многих мирных граждан и причинил огромный материальный ущерб государственным инфраструктурам и имуществу.
In the light of the current situation in the region, the Non-Aligned Movement urges Israel in particular to exercise maximum restraint and both sides to take all necessary measures to stop the vicious circle of violence, which has caused so many casualties among innocent civilians and so much destruction to public infrastructure and property.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie