Sentence examples of "разочарованными" in Russian

<>
Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными. Like many diplomatic compromises, the outcome left everyone a bit happy and a bit disappointed.
Я был разочарован его речью. I was disappointed with his speech.
Это новые или разочарованные избиратели; These are new or disenchanted voters;
Послушай, я понимаю, ты разочарован, но я. I know, look, you're disapointed.
Кандидат был разочарован результатами выборов. The candidate was disappointed at the outcome of the election.
Но трудно предсказать, будет ли возможно такое разделение труда с разочарованным бывшим социал-демократом Оскаром Лафонтэйном. But it is difficult to predict whether such a division of labor with the disenchanted former Social Democrat Oskar Lafontaine will be possible.
Многие социологи весьма этим разочарованы. A lot of sociologists actually are quite disappointed.
Они использовали ненасильственное сопротивление в течение двух лет, но были разочарованы, т.к. никто не обращал на это внимания. They had been using nonviolence for about two years but had grown disenchanted since nobody was paying attention.
Но они, вероятно, будут разочарованы. But they are likely to be disappointed.
Большая часть общества разочарована нестабильностью, вызванной несговорчивыми и коррумпированными парламентскими лидерами и маоистскими повстанцами, которая унесла 12000 жизней за последние девять лет. Much of the public is disenchanted by the instability caused by fractious and corrupt parliamentary leaders and by the Maoist insurgency, which has cost 12,000 lives in nine years.
Она была разочарованы в любви. She was disappointed in love.
Это новые или разочарованные избиратели; и то, как они проголосуют в апреле и сколько сограждан последует их примеру, определит, будет ли в Южной Корее своя политическая весна. These are new or disenchanted voters; how they vote in April – and how many of their fellow citizens follow their lead – will determine whether South Korea has its own political spring.
К сожалению, должен вас разочаровать. Unfortunately, I have to disappoint you.
В этот момент, разочарованные держатели евро изменять свой взгляд на свои позиции и внешние инвесторы из США и Японии начнут верить в то, что диверсификация за счет евро - осуществима. At that point, disenchanted holders of euro positions will take a fonder view of their holdings and outsiders from the US and Japan will begin to believe that diversification into the euro is viable.
Тем не менее, его доклад разочаровал. Still, his report is disappointing.
Перспективы Макрона зависят ещё и от количества разочарованных (или настроенных оппортунистически) социалистических и республиканских политиков, которые поддержат En Marche!, а также от способности Макрона договариваться с партиями и кандидатами. Macron’s prospects also depend on how many disenchanted (or opportunistic) Socialist and Republican politicians choose En Marche!, not to mention Macron’s ability to cut deals with parties and candidates.
Я очень разочарован из-за новостей. I was very disappointed at the news.
Зато у него есть идеи, которые находят отклик у определённых групп населения. Как правило, это маргинальные, разочарованные, страдающие молодые мужчины, причём из самых разных стран – ближневосточных, европейских и так далее. What it does have is a message that resonates with certain groups – typically marginalized, disenchanted, and tormented young men – within a broad range of countries, in the Middle East, Europe, and elsewhere.
Я крайне разочарован в Тони Гиллингеме. I find I'm most disappointed in Tony Gillingham.
Разочарованные избиратели предлагали выставить свои голоса на аукционе для продаже в Интернете, один из кандидатов присвоил себе фамилию «Против Всех», тогда как человек со стороны, Сергей Тигипко, собрал 13 процентов голосов. Disenchanted voters offered to auction their choices for sale on the internet, one candidate changed his last name to “Against All,” while outsider candidates like Sergei Tigipko brought in 13% of the vote.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.