Exemplos de uso de "разрабатываемой" em russo

<>
поддержка и координация много/межсекторальной деятельности по техническому сотрудничеству в областях специализации ЕЭК, в том числе деятельности, разрабатываемой в субрегиональном контексте; Supporting and coordinating multisectoral/intersectoral technical assistance activities relating to ECE areas of expertise, including those developed within a subregional framework;
Школы в Швеции финансируются местными общинами и функционируют в рамках национальной программы, разрабатываемой парламентом и правительством. Its schools are financed by local communities and work within the framework of a national curriculum designed by the parliament and government.
Эти документы являются также частью справочных материалов, которые лягут в основу разрабатываемой в настоящее время стратегии ЮНЭЙДС в области оказания технической поддержки. These documents will also form part of the background materials to inform the UNAIDS technical support strategy that is currently under development.
В этой связи Инспектор отметил важное значение, придаваемое матрице ролей и инициатив организаций, разрабатываемой для осуществления Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин. In this respect, the Inspector noted the importance attached to a matrix of roles and initiatives of the organizations being developed for implementing the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the resilience of nations and communities to disasters.
Это и является темой Конвенции ЕЭС, разрабатываемой в настоящее время в Брюсселе с целью подготовить почву для конференции, которая должна состояться в будущем году и ознаменоваться подписанием нескольких международных договоров. That is the subject of the EU Convention now underway in Brussels, and which is designed to pave the way for a new treaty-making conference next year.
Наряду с информацией о мероприятиях, осуществленных ФГОС по проектам в тематической области, касающейся СОЗ, в этом докладе отмечалось, что в стратегии, разрабатываемой в рамках Оперативной программы 14, In addition to outlining project activities undertaken by GEF in the POPs focal area, the GEF report stated that the strategy under development in Operational Program 14:
Г-н Мартин Уиттакер, финансовая служба компании " Сюисс РЕ ", сообщил об инициативе " Footprint Neutral ", разрабатываемой его компанией в партнерстве с Международной организацией по охране и рациональному использованию природы (МООРИП) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). Mr. Martin Whittaker, Swiss RE Financial Services, talked about the “Footprint Neutral”, an initiative being developed by his company in partnership with Nature Conservancy Conservation International (NCCI), and the United Nations Development Programme (UNDP).
В гибкой учебной среде, разрабатываемой и поддерживаемой учителями, педагоги имеют возможность подгонять здания к индивидуальным потребностям, навыкам и интересам конкретного учащегося, определяя, какие инструменты и методы позволят ему добиться наилучшего результата. In these learning environments designed and managed by teachers, teachers have the flexibility to tailor instruction to each student’s individual needs, skills and interests, determining the most appropriate structures, tools and methods to best help each student.
осуществление для 150 участников, таких, как административные сотрудники, специалисты по кадровым вопросам и другой административный персонал, программ профессиональной подготовки, посвященных новым системам и процедурам управления людскими ресурсами, включая элементы разрабатываемой новой системы выплаты вознаграждений, пособий и льгот, например новой упрощенной системы контрактов и механизмов обеспечения мобильности и подотчетности; Training programmes for 150 participants, such as executive officers, human resources professionals and other administrative staff, in new human resources systems and processes, including elements of the new pay and benefits system that is under development, e.g., the streamlined new contractual arrangements and mobility and accountability mechanisms;
Что касается тарифов в интересах неимущих, то в рамках разрабатываемой в Йоханнесбурге модели акционирования водоснабжения предусмотрен бесплатный доступ к минимальному водоснабжению, а в других примерах предлагаются прогрессивные тарифы на заранее оплаченное количество электроэнергии и инновационные меры по рециркуляции и утилизации отходов. Where tariffs for the poor are concerned, the water corporatization model being developed in Johannesburg includes free access to a minimum of water, while other examples propose progressive tariffs for a prepaid quantity of electricity and innovative waste recycling and reclamation exercises.
Что касается информационной технологии, то УВКБ приняло решение приостановить осуществление Проекта комплексной системы и провести обзор ее характеристик в целом, с тем чтобы обеспечить ее совместимость с общеорганизационной операционной моделью, разрабатываемой в настоящее время. With respect to information technology, UNHCR had decided to suspend the development of the integrated system project and to review the overall design to ensure its compatibility with the corporate operating model currently being defined.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ЮНИТАР ввел в практику систематический обмен передовой практикой, разрабатываемой его подразделениями, и рассмотрел возможность согласования формата и содержания его инструментов оценки в целях повышения качества оценки его учебной деятельности и упорядочения процесса представления отчетности. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR develop systematic sharing of best practices developed by its units and consider harmonizing the format and content of its evaluation tools in order to enhance the evaluation of its training activities and streamline the reporting process.
В этой связи Специальный комитет ссылается на пункт 49 своего доклада и просит, чтобы информация о модели управления рисками в плане безопасности, разрабатываемой Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности, была доведена до государств-членов наряду с методологией осуществления политики, изданной в мае 2008 года. In this regard, the Special Committee recalls paragraph 49 of its report and requests that information on the security risk management model being developed by the Inter-Agency Security Management Network be made available to the Member States along with the methodology of implementation of the policy issued in May 2008.
предлагать и далее государствам- членам Комитета представлять информацию о национальном законодательстве или какой-либо, возможно, существующей или разрабатываемой национальной практике, которые имеют прямое или косвенное отношение к определению и/или делимитации космического и воздушного пространства, с учетом современного и прогнозируемого уровня развития космической и авиационной техники; To continue to invite member States of the Committee to submit information on national legislation or any national practices that might exist or were being developed that related directly or indirectly to the definition and/or delimitation of outer space and air space, taking into account the current and foreseeable level of the development of space and aviation technologies;
приглашать и далее государства- члены Комитета представлять информацию о национальном законодательстве или какой-либо, возможно, существующей или разрабатываемой национальной практике, которые имеют прямое или косвенное отношение к определению и/или делимитации космического и воздушного пространства, с учетом современного и прогнозируемого уровня развития космической и авиационной техники; To continue to invite member States of the Committee to submit information on national legislation or any national practices that might exist or were being developed that related directly or indirectly to the definition and/or delimitation of outer space and air space, taking into account the current and foreseeable level of the development of space and aviation technologies;
во исполнение пункта 8 (е) резолюции 46/9 Комиссии об обеспечении гарантированного и прогнозируемого финансирования проводится дополнительный анализ повременной работы в целях уменьшения финансового бремени для бюджета вспомогательных расходов путем более рационального взимания средств для покрытия прямых и косвенных издержек по проектам в соответствии с общей политикой, разрабатываемой Канцелярией Контролера; Pursuant to paragraph 8 (e) of Commission resolution 46/9 on securing assured and predictable funding, further time/work analysis is being undertaken to reduce the financial burden on the support budget by a more rational charging of direct and indirect project costs in line with common policy being developed by the Office of the Controller;
Комитет ожидает, что в разрабатываемой методологии будут в полной мере учтены недавно принятые меры, такие, как укрепление способности Организации Объединенных Наций управлять операциями в пользу мира и поддерживать их, возможные решения Генеральной Ассамблеи в отношении предложений по укреплению Департамента по политическим вопросам и уроки, извлеченные из деятельности по поддержке миротворческих операций. The Committee expects that the methodology being developed will take full account of recent measures such as strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peace operations, decisions that may be taken by the General Assembly on the proposals for strengthening the Department of Political Affairs and lessons learned in supporting peacekeeping operations.
предлагать и далее государствам- членам Комитета по использованию космического пространства в мирных целях представлять информацию о национальном законодательстве или какой-либо, возможно, существующей или разрабатываемой национальной практике, которые имеют прямое или косвенное отношение к определению и/или делимитации космического и воздушного пространства, с учетом современного и прогнозируемого уровня развития космической и авиационной техники; To continue to invite States members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to submit information on national legislation or any national practices that might exist or were being developed that related directly or indirectly to the definition and/or delimitation of outer space and airspace, taking into account the current and foreseeable level of development of space and aviation technologies;
связанным с подземными водами аспектами Рамочной директивы ЕС по воде (РДВП) и Директиве по подземным водам, включая пропаганду за пределами ЕС уроков, извлеченных в рамках реализации Общей стратегии осуществления РДВ в сфере подземных вод (мониторинг, охраняемые районы, прямые/непрямые выбросы в подземные воды), а также позитивных результатов, полученных в рамках разрабатываемой в настоящее время Директивы по подземным водам. Groundwater aspects of the EU Water Framework Directive (WFD) and Groundwater Directive, including the promotion outside the EU of the lessons learned under the Common Implementation Strategy for the WFD related to groundwater (monitoring, protected areas, direct/indirect discharge to groundwaters) as well as progress under the currently developed Groundwater Directive.
Как мы разрабатываем такие идеи? How do we develop these kinds of ideas?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.