Exemplos de uso de "разработал" em russo

<>
Traduções: todos4737 develop4365 draft276 outras traduções96
Керси разработал план, он стал призраком. Kersey was working a plan, he got spooked.
Вы знаете, кто разработал эту машину? Do you know who invented this machine?
Это была первая диаграмма, которую я разработал. That was the first chart I came up with.
Дэвид Лаук разработал систему наведения в оптическом прицеле. Dave Lauck invented that spotting system for the interior of the scope.
Вооруженный этими знаниями, SАNССОВ/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов. So, armed with this knowledge, SANCCOB has a chick-bolstering project.
Он совместно с Стивеном Джеем Гулдом разработал теорию периодически нарушаемого равновесия. He was the co-developer with Stephen Jay Gould of the theory of punctuated equilibrium.
ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания. The United Nations actually has a language for these mutual commitments, the recognition of mutual commitments;
Я разработал устройство MarrowMiner, собирающее костный мозг с минимальным дискомфортом для пациента. I invented a device called the MarrowMiner, a much less invasive way for harvesting bone marrow.
Были первоначальные правила, которые я разработал и которыми сообщество более или менее пренебрегает. they're the codified rules that I've come up with, which are more-or-less ignored by the community.
И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan.
С другой стороны, вот Марк Андриссен, который разработал первый в мире браузер для Интернета. On the other hand, there's Marc Andreessen who wrote the world's first browser for the World Wide Web.
После недавнего успеха в области борьбы с полиомиелитом Пакистан разработал план для будущих медико-санитарных мер. With the recent progress on polio, Pakistan has a blueprint for future public-health interventions.
ЮНИСЕФ разработал политику, стандарты и процедуры, необходимые для обеспечения максимально эффективного использования консультантов и консультационных фирм. UNICEF has in place the policies, standards and procedures required to make the best use of consultants and consulting firms.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica. Eventually, I created a whole structure based on symbolic programming and so on that let me build Mathematica.
ЮНМОВИК анализирует ситуацию, сложившуюся после того, как Рольф Экеус в 1996 году разработал варианты проверки режимных объектов. UNMOVIC was analysing the situation after the modalities for sensitive sites were drawn up by Rolf Ekeus in 1996.
Располагая высокой ликвидностью и качественным потоком котировок, RoboForex разработал линейку форекс-счетов, способных удовлетворить требования любого трейдера. Having access to high liquidity and high-quality price quotes, RoboForex created a wide range of Forex accounts which can meet the demands and requirements of any trader.
Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан, в настоящее время, также разработал план из шести пунктов направленный на решение кризиса. Hungarian Prime Minister Viktor Orbán has now also produced a six-point plan to address the crisis.
Вместо этого он разработал план постепенно развития общественных институтов, которые затем эволюционировали в Европейский союз, позволивший сделать подобную войну немыслимой. Instead, he invented a plan for the gradual development of the institutions that evolved into the European Union, which has helped make such a war unthinkable.
Действительно ли Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин разработал в 2000 году общее замечание по гендерным аспектам расовой дискриминации? In 2000, did the Committee on the Elimination of Racial Discrimination formulate a general comment on the gender-related dimensions of racial discrimination?
Совет Безопасности разработал правовые рамки защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта посредством резолюций 1265 (1999), 1296 (2000) и 1674 (2006). The Security Council has provided a legal framework on the protection of civilians in armed conflicts through its resolutions 1265 (1999), 1296 (2000) and 1674 (2006).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.