Exemplos de uso de "разразившийся" em russo
Мировой финансовый кризис, разразившийся в полную силу в 2008 году, оказывал очень схожее воздействие на Европу и Соединенные Штаты – по крайней мере, в начале.
The global financial crisis that erupted in full force in 2008 affected Europe and the United States in a very similar way – at least at the start.
Латинская Америка пережила крупный долговой кризис, разразившийся в 1982 году, но дефолтов практически не было (за исключением Перу и Бразилии в течение нескольких месяцев в конце 1987 года).
Latin America had a big debt crisis that broke out in 1982, but in fact there were almost no defaults (with the exception of Peru and, for a few months in late 1987, Brazil).
В Европе, в общем и целом, не обратили должного внимания на неожиданный ипотечный кризис в США, разразившийся в конце лета 2007 года, и таким образом были полностью не подготовлены ко второй стадии этого кризиса, охватившего также европейские банки.
In Europe, we by and large failed to heed the warning signals of America’s sub-prime mortgage crisis when it erupted in the late summer of 2007, and thus were unprepared when the next phase of the crisis engulfed European banks, too.
Когда разразился скандал, среди избирателей конгрессмена поднялась буря.
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
И хотя облако над еврозоной может разразиться самой мощной грозой, не только оно одно угрожает мировой экономике.
And, while the cloud over the eurozone may be the largest to burst, it is not the only one threatening the global economy.
Затем разразился финансовый кризис, пугая весь мир.
Then the financial crisis erupted, scaring the entire world.
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос.
Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose.
Г-н АЛИ (Сирийская Арабская Республика) (перевод с арабского): Г-н Председатель, честно говоря, если бы я не питал столь большого уважения к этой благородной ассамблее, я бы разразился смехом от того, что сказал представитель Израиля.
ALI (Syrian Arab Republic) (translated from Arabic): Mr. President, honestly, if I did not have so much respect for this august assembly, I would have burst out laughing at what the representative of Israel said.
Когда американский самолет-разведчик обнаружил ракеты, разразился кризис.
When an American surveillance plane discovered the missiles, the crisis erupted.
Однако год спустя, когда мы опубликовали сообщение в местных газетах о своём намерении засудить две корпорации, разразился ад.
One year later, when we published public notices in local newspapers of our intention to sue the two corporations, all hell broke loose.
Собственный долговой кризис Японии разразится с новой силой.
Japan’s own debt crisis will then erupt with full force.
В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов.
In Somalia, the central government collapsed and clan warfare broke out.
Как сообщает издание The Irish Times, Бенедикт распорядился провести расследование и составить отчет после того как в прошлом году разразился скандал «Ватиликс».
The Irish Times reports that Benedict commissioned the report after the Vatileaks scandal broke last year.
Когда кризис, наконец, разразится, станет ясен истинный масштаб угрозы.
When the crisis finally erupts, the true scale of the threat will become clear.
Более того, разразилась глобальная война предложений для индийского интеллекта.
Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains.
Именно благодаря ему в 2011 году разразился скандал как побочный результат расследования должностных преступлений, связанных с дорожно-строительными контрактами в Квебеке, на которое премьер-министр того времени от либералов, Жан Шаре, согласился очень неохотно.
It was through him that the scandal broke in 2011, in an in-depth investigation into corruption related to road construction contracts in Quebec, to which the liberal Prime Minister at the time, Jean Charest, had consented only reluctantly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie