Exemplos de uso de "разрешая" em russo com tradução "enable"

<>
Более того, разрешая слабым экономическим системам одалживать дешевые деньги, программа денежных вливаний позволяет им избежать проведения трудных структурных реформ. Worse, by enabling those economies to borrow cheaply, QE permits them to avoid implementing difficult structural reforms.
Разрешая простым людям делать дома то, что десять лет назад только ученые в крупных лабораториях могли бы сделать, интернет-экономика снижает затраты на исследования, разработки, проектирование и производство новых товаров и услуг во многих секторах. By enabling ordinary people to do at home what, a decade ago, only scientists in large labs could do, the Internet economy is lowering the costs of research and development, design, and production of new goods and services in many sectors.
разрешать внешним пользователям звонить оператору. Enable external users to call the operator.
Разрешение подключений для веб-приложения Access Enable Connections for your Access Web App
Разрешение регистрировать время и посещаемость для работников Enable workers to register time and attendance
Этот параметр разрешает загрузку вложений на мобильное устройство. This setting enables attachments to be downloaded to the mobile device.
Разрешение регистрировать время и посещаемость для работников [AX 2012] Enable workers to register time and attendance [AX 2012]
Чтобы включить список разрешений IP-адресов, выполните следующую команду: To enable the IP Allow list, run the following command:
Разрешение пользователям получать сообщения электронной почты, связанные с workflow-процессом Enable users to receive workflow-related email messages
Но «мягкая» сила создаст скорее разрешающую, чем блокирующую среду для политики. But soft power can create an enabling rather than a disabling environment for policy.
При создании каталога система запрашивает разрешение для поставщика на импорт каталога. When you create the catalog, you are also prompted to enable the vendor for catalog import.
Раздел "Разрешение оплаты за производительность" в статье Ключевые задачи: оплата за эффективность Enable pay for performance” section in Key tasks: Pay for performance
Разрешение или запрет отправки сообщений голосовой почты из голосового доступа к Outlook Enable or disable sending voice messages from Outlook Voice Access
(Да, было несколько законов об ответственности, но они играли всего лишь разрешающую роль.) (Yes, there were a few laws about liability, but they played only an enabling role.)
Вы даете разрешение поставщикам на обновление их профилей поставщиков и выполнение проводок в портале поставщика. You enable vendors to update their vendor profile and complete transactions in the Vendor portal.
Это позволяет серверу разрешать имена доменов SMTP в записи ресурса MX и направлять почту в Интернет. This enables the server to resolve SMTP domain names to MX resource records and route mail to the Internet.
Более того, мы движемся вперед, проводя необходимый опрос, для получения разрешения на обеспечение такими кораблями Вьетнам. Moreover, we are moving forward with the necessary survey to enable us to provide such vessels to Vietnam.
Под эгидой государственных органов важно создать механизм посредничества, примирения и арбитража, позволяющие разрешать трудовые споры мирным способом. Machinery for mediation, conciliation and arbitration needs to be established under government auspices to enable industrial disputes to be resolved amicably.
В этом примере настраивается блокировка файлов, типы которых не указаны в списке разрешений (действие по умолчанию — "разрешить"). This example enables configures direct file access in Outlook on the web to block file types that aren't specifically defined in the Allow list (the default action is allow).
AppCache разрешает веб-страницам кэшировать (или сохранять) ресурсы локально, включая изображения, библиотеки сценариев, таблицы стилей и т. д. AppCache enables webpages to cache (or save) resources locally, including images, script libraries, style sheets, and so on.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.