Beispiele für die Verwendung von "разрушительной" im Russischen
До обретения независимости история страны была еще более разрушительной.
The country’s history prior to independence was even more devastating.
Ясинскому удалось вытянуть из сети StarLight копию разрушительной программы.
Yasinsky managed to pull a copy of the destructive program from StarLight’s network.
Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития.
Weak national unity has underpinned an even more damaging pattern.
То, что началось как простой способ для семей повысить доходы - сдавая в аренду свою квартиру или автомобиль - стало грозной разрушительной силой.
What began as a simple way for households to boost incomes – by renting out one's apartment or car – has become a formidable disruptive force.
После 14 лет разрушительной войны перед нами стояли невероятно трудные проблемы.
After 14 years of devastating war, we faced enormous challenges.
Это то, что сегодня делает политику "разорения соседа" такой разрушительной:
This is what makes today's beggar-thy-neighbor policies so destructive:
Гораздо большей и более разрушительной является проблема, которая затрагивает пять миллиардов людей, не имеющих документально подтвержденных имущественных прав.
Far larger and far more damaging is the difficulty that afflicts the five billion people who lack documented property rights.
Гибель людей является разрушительной, и миллионы людей остаются без крыши над головой.
The loss of life is devastating, and millions are rendered homeless.
Однако политика идентичности, как хорошо известно, может быть крайне разрушительной.
But identity politics, it is well known, can be very destructive.
И даже если идея пограничного налога будет отклонена, серьёзный риск начала разрушительной глобальной торговой войны, спровоцированной администрацией Трампа, сохранится.
Even if the BAT is rejected, the risk of a damaging global trade war triggered by the Trump administration will continue to loom large.
В 360 метрах подо мной, директор, команда, готовая начать атаку разрушительной силы.
1,200 feet beneath me, Director, is a crew prepared to launch an attack of devastating proportion.
Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити.
Most recently, we've been tragically reminded of the destructive power of nature itself with the recent earthquake in Haiti.
Полный масштаб катастрофы трудно оценить, но мы можем ожидать, что она будет крайне болезненной для многих людей и разрушительной для многих институтов.
The full extent of the fallout is unknown, but we can expect it to be painful for many people and damaging to many institutions.
Поездка в Аргентину на прошлой неделе напомнила мне о разрушительной силе высокой инфляции.
When I was in Argentina last week, I was reminded of the devastating power of high inflation.
Манипуляционная журналистика не просто вызывает здесь досаду; она может быть совершенно разрушительной.
Manipulative journalism is not merely a nuisance here; it can be downright destructive.
Если так, они должны проводить кампанию для решения проблемы таким образом, чтобы она была менее разрушительной для бедных и голодных в развивающихся странах.
If so, they should choose an issue for their campaign that would be less damaging to the poor and hungry in developing countries.
Действительно, критики правительства уверены, что эти подстрекательские речи могут привести к разрушительной войне.
Indeed, critics of the government believe that its incendiary rhetoric might lead to a devastating war.
Вопрос теперь состоит в том, как не позволить этой разрушительной тенденции захватить всю Европу?
The question now is how to stop this destructive trend from engulfing Europe?
Подъём антиглобалистских политических движений и угроза торгового протекционизма заставляет задуматься над вопросом, а не позволит ли укрепление многостороннего ядра мировой экономики уменьшить угрозу разрушительной фрагментации.
The rise of anti-globalization political movements and the threat of trade protectionism have led some people to wonder whether a stronger multilateral core for the world economy would reduce the risk of damaging fragmentation.
Иракский президент Джалал Талабани (Jalal Talabani) призывает к спокойствию, чтобы избежать "разрушительной гражданской войны".
"Iraqi President Jalal Talabani appeals for calm to avoid a ""devastating civil war""."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung