Exemplos de uso de "разрядке" em russo

<>
Если да, то, возможно, основа для реального диалога по разрядке кашмирского конфликта заложена. If so, the foundation for a real dialogue to defuse the struggle over Kashmir may be possible.
Развитые страны Азии могли бы оказать закулисное содействие разрядке кризисов в Дарфуре, Северной Корее, Мьянме и в других местах. Behind the scenes, the Asian powers can help to defuse the crises in Darfur, North Korea, Myanmar, and elsewhere.
Мы считаем, что такая мера могла бы в значительной степени способствовать разрядке ситуации и обеспечению безопасности и сохранению жизней палестинцев. We believe that such measures would go a long way towards easing the situation and ensuring the safety and lives of the Palestinian people.
Однако если он достигнет успеха в разрядке ситуации в этом регионе, то он будет более чем достоин своей Нобелевской премии. But if he succeeds in defusing the situation there, he would more than deserve his Nobel Peace Prize.
Устранена проблема, из-за которой служба VSync не позволяла устройствам перейти в режим самостоятельного обновления, что могло привести к быстрой разрядке аккумулятора. Addressed issue where VSync prevents devices from entering Panel Self Refresh mode, which can lead to reduced battery life.
Пакистанские попытки искать поддержку против Индии были широко отвергнуты, традиционными сторонниками Пакистана, Китаем и США, мягко призывающими обе стороны к разрядке напряженности. Pakistani attempts to seek support against India were widely rebuffed, with Pakistan’s usual supporters, China and the US, mildly calling for both sides to defuse the tensions.
По мере того как МООНК продолжает свою деятельность по посредничеству между общинами, местные руководители общин должны прилагать больше усилий к разрядке напряженности и по содействию сосуществованию и примирению. While UNMIK has continued its efforts to mediate between the communities, local community leaders need to make greater efforts to defuse tensions and promote coexistence and reconciliation.
в том случае, если ?Ebatt всегда соответствует разрядке аккумулятора и ?Ebatt не выходит за рамки 1 % энергосодержания израсходованного топлива (под израсходованным топливом подразумевается общий расход топлива за один цикл). in case that ΔEbatt always corresponds to a battery decharging and ΔEbatt is within 1 per cent of the energy content of the consumed fuel (consumed fuel meaning the total fuel consumption over 1 cycle)
Всемирная конференция религий за мир положила начало созданию межрелигиозных советов, способствовавших разрядке напряженности и урегулированию конфликтов в Боснии и Герцеговине, Косово, Сьерра-Леоне, Либерии и других странах, страдающих от конфликтов. The World Conference on Religion and Peace initiated national interreligious councils that supported the de-escalation and settlement of conflicts in Bosnia and Herzegovina, Kosovo, Sierra Leone, Liberia and other conflict-stricken countries.
Европейский союз готов и впредь оказывать свою поддержку, в том числе и через посредство МООНК, разрядке напряженности за счет осуществления проектов, отвечающих интересам всех этнических групп и меньшинств и способствующих долгосрочному экономическому развитию и повышенной безопасности. The European Union is ready to continue its support, including through UNMIK, to the defusing of tensions through projects supporting all ethnic groups and minorities and promoting long-term economic development and enhanced security.
Комиссия отрабатывает рабочую версию о том, что в период, непосредственно предшествовавший его гибели, Харири и другие лица на национальной и международной политической арене предпринимали шаги по разрядке напряженности, возникшей между ним и другими лицами на политической сцене. The Commission is developing a working hypothesis that in the period immediately prior to his death, Hariri and others in the national and international political arena were taking steps to defuse the tensions that had arisen between him and others on the political stage.
В заявлении Председателя АСЕАН от 20 июля 2008 года министры иностранных дел государств — членов АСЕАН выразили надежду, что в ходе двусторонних переговоров Таиланд и Камбоджа сумеют отыскать пути к разрядке ситуации, и предложили предоставить в распоряжение обеих стран соответствующие средства. In a statement by the ASEAN Chair dated 20 July 2008, ASEAN Foreign Ministers expressed their hope that, through the bilateral talks, Thailand and Cambodia will find a way to defuse the situation, and offered facilities to be placed at the disposal of the two countries concerned.
Исходя из этого, можно сказать, что операции по поддержанию мира — это весьма важный инструмент, позволяющий Организации Объединенных Наций поддерживать международный мир и безопасность, играть жизненно важную и эффективную роль в разрядке напряженности и содействовать урегулированию споров и постконфликтному миростроительству и поддержанию мира. On that basis, peacekeeping operations are a very important tool allowing the United Nations to maintain international peace and security, play a vital and effective role in reducing tensions and contribute to the settlement of disputes and to post-conflict peace-building and peacekeeping.
Регулируемый процесс глобализации, основанный на свободной и честной торговле, способен решающим образом повлиять на распространение благ роста и на содействие выравниванию социальных диспропорций и разрядке этнической напряженности, а также ослаблению тех циклических кризисов, которые отрицательно сказываются на обществах, находящихся на краю развития. A regulated process of globalization, based on free and fair trade, can have a decisive influence in spreading the benefits of growth and contributing to the alleviation of social imbalances and ethnic tensions, as well as the cyclical crises that affect societies on the edge of development.
Поэтому, воздавая честь усилиям СДК по разрядке ситуации в напряженной приграничной зоне Косово, мы призываем их и МООНК продолжать принимать все возможные энергичные меры в целях обеспечения подлежащей безопасности всех жителей Косово и недопущения какого бы то ни было выплескивания насилия в южную часть Сербии. Therefore, while praising KFOR efforts to ease the situation in the tense Kosovo border area, we encourage it and UNMIK to continue to take all possible robust measures to ensure adequate security for all inhabitants of Kosovo and to prevent any export of violence to southern Serbia.
Кроме того, международное сообщество пришло к более глубокому, чем когда бы то ни было, осознанию того, что для поддержания мира и безопасности и достижения развития совершенно необходимы совместные усилия к разрядке очагов напряженности за счет мирного диалога и переговоров на основе равенства, взаимоуважения и поощрения дружественных взаимоотношений между государствами как на региональных, так и глобальном уровнях. Furthermore, more than ever before, the international community has come to the understanding that common efforts towards resolving tensions through peaceful dialogue and negotiations based on equity, mutual respect and the promotion of friendly relations among States at both the regional and global levels is imperative for the maintenance of peace and security and the achievement of development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.