Exemplos de uso de "разрядку" em russo

<>
Том Оттернес и Майра Калман внесли свой вклад. Это дело принесло нам эмоциональную разрядку. Tom Otterness contributed, Maira Kalman contributed and it became this cathartic experience for us.
Устранена проблема, вызывавшая быструю разрядку батареи, если в системе установлен редактор метода ввода для китайского языка, а для входа используется Windows Hello. Addressed issue that causes excessive battery drain if you have a Chinese Input Method Editor installed and use Windows Hello to log in.
Что касается угрозы со стороны правых, любой, кто надеется на мир в регионе и разрядку напряженности между религиозными сообществами внутри Индии, испытывает облегчение из-за поражения индусской националистической Партии Бхаратия Джаната (BJP). As for the threat from the right, anyone hoping for peace in the region and reduced tensions within India between religious communities is relieved by the defeat of the Hindu nationalist Bharatiya Janata Party (BJP).
Намеки на разрядку с Америкой, появившиеся во время инагурации Хатами, могут быть разрушены внутренним восприятием либо из-за непримиримости США (например, из-за «перебора» с санкциями) либо тем, что участие США в жизни Ирана будет рассматриваться как вмешательство в его внутренние дела. But the hints of d‚tente with America that emerged since Khatami's inauguration could be undermined by domestic perceptions either of US intransigence (e.g. over sanctions) or that well-intended US engagement is interference in Iran's internal affairs.
Эскалация насилия на Ближнем Востоке и ее последствия для жизни населения региона — особенно в Палестине — вновь бросают международному сообществу вызов как раз в то время, когда мы — с учетом новой сложившейся после выборов политической ситуации как в Палестине, так и Израиле, — могли бы надеяться на разрядку напряженности. The escalation of violence in the Middle East and its consequences for the lives of the region's population — particularly in Palestine — once again poses a challenge for the international community at a time when we might have hoped for a decline in tension given the situation created by the new, post-electoral political situation both in Palestine and in Israel.
Продолжая такие незаконные, жестокие и репрессивные политику и практику, Израиль стремится к сохранению роста напряженности и усилению разрухи и чувства безысходности на всей оккупированной территории, саботируя любые усилия палестинцев достичь с воюющими группами договоренности о прекращении огня и подрывая любые другие усилия, направленные на разрядку создавшейся ситуации и возобновление мирных переговоров. Through the continuation of such illegal, violent and oppressive policies and practices, Israel has ensured the continued rise of tensions and mounting devastation and desperation throughout the Occupied Territory, sabotaging any Palestinian efforts to conclude a ceasefire with militant groups and undermining any other efforts to calm the situation on the ground and resume peace negotiations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.