Exemplos de uso de "разумную" em russo
Traduções:
todos2274
reasonable1791
sensible171
intelligent106
prudent74
rational44
judicious23
efficient11
clever9
sentient8
intellectual6
common sense1
outras traduções30
Последние несут главную ответственность за обеспечение стимулов для экономической деятельности, осуществляя инвестиции в социально-экономическое развитие, поощряя партнерские отношения и осуществляя разумную государственную политику в таких областях, как торговля, сельское хозяйство и промышленность.
The latter have primary responsibility for providing incentives for economic activity, investing in social and economic development, encouraging partnerships and carrying out sound public policies in areas such as trade, agriculture and industry.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
Now religions have a much saner attitude to art.
Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод.
Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so.
разумную последовательность. Можно даже представить, если угодно, что этап последующий - всегда вне пределов воображения
We can think, really, that each one is sort of beyond the imagination of the inventor of the previous one, if you like.
Уже давно пора провести в Америке разумную правовую реформу в отношении оборота огнестрельного оружия.
It is way past time for common-sense gun law reform in America.
При исполнении заявки на досрочное погашение структурированного продукта компания ФСП обязуется применять разумную осмотрительность.
FSP is obligated to act with prudence when processing early redemption requests.
Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени.
Even before the energy-sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time.
Нам необходимо найти жизнеспособную, разумную, взвешенную долговременную стратегию, которая не потребует огромных жертв для достижения незначительных результатов.
We need to find a viable, long-term strategy that is smart, equitable, and doesn’t require inordinate sacrifice for trivial benefits.
Это верно даже для беднейших стран, которые проводят экологически разумную политику, опирающуюся на благоприятные для здоровья, неразрушающие модели развития.
This is true for even the poorest countries that pursue environmentally sound policies that promote healthy, non-destructive models of development.
На Ближнем Востоке, где революции могут продолжаться целые поколения, в особенности трудно создать разумную комбинацию жесткого и мягкого давления.
Particularly in the Middle East, where revolutions are likely to last for a generation, a smart combination of hard and soft power will be difficult to achieve.
В то время как если вы сделаете разумную вещь - положите брусочек на детектор, он активируется только в 2 случаях из 6.
Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector, it will only activate two out of six times.
Ей надо признать важность как грубой, так и мягкой силы, и посредством обсуждения разработать разумную стратегию, целью которой будет их объединение.
It needs to recognize the importance of both hard and soft power, and to debate a smart strategy aimed at integrating them.
Если Америка хочет победить в этой войне, ее лидерам придется добиться большего успеха в объединении мягкой и жесткой власти в "разумную власть".
If America is to win that war, its leaders are going to have to do better at combining soft and hard power into "smart power."
Для тех стран, которые способны разрабатывать и проводить разумную финансово-экономическую политику, контроль трансграничного движения капиталов становится менее необходимым и менее желаемым.
For those countries capable of designing and implementing prudential regulations, management of cross-border capital flows becomes less useful and less desirable.
Администрация Клинтона и МВФ просвещали финансовые рынки относительно стран, которые, по их мнению, проводили разумную политику и имели хорошие перспективы продолжительного экономического роста.
The Clinton Administration and the IMF educated financial markets about countries that they believed were following sound policies and that had bright long-run growth prospects.
Кроме того, многие страны с формирующейся рыночной экономикой по-прежнему быстро растут, поддерживают разумную макроэкономическую политику, и начинают осуществлять структурные реформы, способствующие росту.
Moreover, many emerging-market countries are still growing robustly, maintain sound macroeconomic policies, and are starting to implement growth-enhancing structural reforms.
Мы не задаёмся вопросом, обеспечиваем ли мы нашему народу адекватные услуги и разумную экономическую политику; мы спрашиваем себя – делаем ли мы наш народ счастливым.
The question we ask is not whether we are providing adequate services and sound economic policy to our people, but whether we are making our people happy.
Страны Азии привлекают много рабочих мест с помощью создания "промышленных зон" с более надёжным сервисом, в том числе супернадёжными коммуникационными сетями, предлагаемым за разумную цену.
Asian countries attract many jobs by creating "industrial parks," with more reliable services, including ultra-reliable communications networks, offered at competitive prices.
Она проводила разумную макроэкономическую политику, либерализовала экономику, подписала Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), инвестировала в образование и применяла инновационные решения для борьбы с бедностью.
It embraced macroeconomic prudence, liberalized its economic policies, signed the North American Free Trade Agreement (NAFTA), invested in education, and implemented innovative policies to combat poverty.
В действительности именно провал руководства охарактеризовал Пакт стабильности и экономического роста, разработанный (в значительной степени Германией), чтобы обеспечить разумную макроэкономическую политику, ограничивая соотношение государственного долга и дефицита бюджета.
Indeed, it is a failure of governance that has characterized the Stability and Growth Pact, designed (largely by Germany) to ensure sound macroeconomic policy by limiting national debt and deficit ratios.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie