Exemplos de uso de "раскинуть умом" em russo
Обретено прозрение, что необходимо любыми средствами избежать финансовой реструктуризации, а правительства, в свою очередь, должны раскинуть огромные сети безопасности над банками (и всеми странами в Восточной Европе), сотканную из долларов налогоплательщиков.
Having reached the epiphany that financial restructuring must be avoided at all costs, the governments of the world have in turn cast a huge safety net over banks (and whole countries in Eastern Europe), woven from taxpayer dollars.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
Думаю, нам надо раскинуть мозгами и найти решение.
Well, II suggest we put our heads together and come up with a solution.
Что касается корреляционного анализа, то о нем многие думают задним умом.
But correlation analysis often is an afterthought.
Да, я могла рассказать обо всем еще много лет назад, и задним умом я понимаю, что мне следовало это сделать.
Yes, I could have told my story years ago, and in hindsight I probably should have.
Для этого требуется Европа, которая твердо знает, чего хочет, таким образом выстраивая свой подход к США - и к другому миру - с более ясным взглядом и более здравым умом.
This requires a Europe that knows its own mind, so that it can approach the US - and the rest of the world - with a clearer eye and a harder head.
Но их труды и заявления были достаточно истеричными и полны ненависти, чтобы подтолкнуть человека с неуравновешенным умом.
But their writings and statements have been sufficiently hysterical and hateful to incite a person with an unbalanced mind.
Согласно легенде, возвращению Мары могут противиться люди, обладающие ясным умом.
Well, according to the legend, the Mara's return may only be resisted by those of perfectly clear mind.
Мне нужен человек с крепким желудком и цепким умом.
I need a man with a strong stomach and a sober mind.
Если ты подходишь к делу с умом, ты способна на все, Дафни.
If you put your mind to it, you can do anything, Daphne.
Мать Чарльза, то есть сестра Рубена, знала, что ее сын очень легкомысленный, поэтому перед смертью она вверила поместье брату при условии, что он с умом распорядится в пользу племянника.
Well, his mother, Rueben's sister, knew that he was a bit scatterbrained, so she left her estate in Rueben's hands on condition that he made Charles a reasonable allowance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie