Exemplos de uso de "раскрываются" em russo
Какие данные раскрываются из нашего пакета метаданных?
What data is exposed from our current metadata suite?
Они раскрываются и содержимое жирной ткани просачивается наружу.
They're opening up, and the fatty tissues are oozing out.
Какие данные об устройстве и географическом расположении раскрываются?
What data is exposed in terms of device and geo?
При сплошной проверке ограничений вложенные группы рассылки не раскрываются.
With flat restriction checking, nested distribution groups are not expanded.
И как только вводится это правило, поразительно, как раскрываются студенты.
So, once you do this, it is amazing how the students open up.
В США конечные получатели не так понятны; они вообще не раскрываются.
In the US, the end recipients are less clear; indeed, they are undisclosed.
Такая лоббистская деятельность является вполне законной, если все необходимые сведения раскрываются должным образом.
Such lobbying is legal as long as proper disclosure forms are filed.
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны.
Recessions are typically times of reallocation, where the true comparative advantages of a country unfold.
Многие цветы раскрываются в дневные часы, но всё же не в одно и то же время.
Many flowers open during daylight hours, but they don't all open at the same time.
d Лишь некоторые из этих вопросов раскрываются в пункте 2 статьи 2 и в статье 3 Пакта.
d Only some of these topics feature in articles 2, paragraph 2, and 3 of the Covenant.
Когда эти девочки садятся, раскрывается их интеллект, раскрывается их страсть, привязанности, цели, одним словом, раскрываются прекрасные лидеры.
When these girls sit, you unlock intelligence, you unlock passion, you unlock commitment, you unlock focus, you unlock great leaders.
Доля каждого фонда, участвующего в денежном пуле, указывается отдельно в его финансовых ведомостях, а структура денежного пула и рыночная стоимость его инвестиций раскрываются в примечании 5;
Share in the cash pools is reported separately in each of the participating funds'statements and its composition and the market value of its investments are disclosed in note 5;
Непредвиденные обязательства по выплате пособий в связи с прекращением службы, медицинским страхованием сотрудников, вышедших на пенсию, и тяжбами на рассмотрении суда раскрываются в примечаниях к финансовым ведомостям.
Contingent liabilities for end-of-service entitlements, after-service health insurance and for any pending litigations are disclosed in the notes to the financial statements (refer Note 2.29).
Распространение отредактированного варианта изложения дела, в котором не раскрываются конфиденциальные сведения, а объекту санкций предоставляется информация об основаниях для введения санкций, имеет большое значение для обеспечения справедливости, прозрачности и эффективного осуществления санкций.
A redacted statement of case, which does not disclose confidential information but provides the target with information regarding the basis of the measures imposed, is important for fairness, transparency, and effective implementation of sanctions.
В стандартных оперативных процедурах подробно раскрываются все этапы измерений на местах и содержатся положения, касающиеся подготовки документов для целей проверки, с тем чтобы новые сотрудники на местах могли проверить прежние результаты и согласованным образом провести повторные измерения.
These SOPs describe in detail all steps of the field measurements and contain provisions for documentation for verification purposes so that future field personnel can check past results and repeat the measurements in a consistent fashion.
Если в распоряжении или под контролем Прокурора находится материал или информация, которые не раскрываются в соответствии с пунктом 5 статьи 68, такой материал или информация не может впоследствии представляться в качестве доказательства в ходе судебного разбирательства без надлежащего предварительного раскрытия обвиняемому.
Where material or information is in the possession or control of the Prosecutor which is withheld under article 68, paragraph 5, such material and information may not be subsequently introduced into evidence during the confirmation hearing or the trial without adequate prior disclosure to the accused.
Преимущества ОСДМ полностью раскрываются, когда они дополняются руководящими принципами по конкретным отраслям, а именно определениями структуры данных и метаданных и перечнями кодов для отдельных отраслей статистики, таких, как национальные счета, платежный баланс, внешняя задолженность или статистика сельского хозяйства, труда и образования.
The full benefits of SDMX are achieved when they are complemented by domain-specific guidelines, i.e. data and metadata structure definitions and code lists for individual statistical domains such as national accounts, balance of payments, external debt or agricultural, labour and education statistics.
И сейчас я хочу не столько представить вам лучшие моменты этой программы, сколько дать вам целостное представление о том, как люди встречаются с тобой в подобной ситуации, что ты стараешься о них узнать, и когда люди раскрываются, а когда этого не происходит, и почему.
And so what I'm going to do is, not so much give you the great hits of that program, as to give you this whole notion of how you encounter people in that kind of situation, what you try to find out about them, and when people deliver and when they don't and why.
ОАГ также имеет руководство по участию гражданского общества в деятельности Организации американских государств и встреч на высшем уровне в рамках межамериканского процесса, в котором четко раскрываются средства, с помощью которых организации гражданского общества могут участвовать в деятельности ОАГ, формулировании политики или иметь отношение к ним.
The OAS also has a Manual for Civil Society Participation in the Organization of American States and in the Summits of the Americas Process, which explains in a straightforward manner, the means by which civil society organizations can participate in and be connected to OAS activities and policy-making.
Каждому трейдеру мы рекомендуем пройти обучающий курс по работе на Форекс. Сделать это очень просто при поддержке нашей компании. Мы используем статьи и учебные материалы, тщательно подобранные нашими ведущими специалистами, в которых раскрываются именно те темы, которые, на наш взгляд, имеют решающее значение при ведении торгов.
A thorough forex education is the first chapter a new trader should conquer, and we make this possible through our carefully chosen selection of articles and tutorials, which cover the range of topics we believe are crucial on every forex trader's agenda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie