Exemplos de uso de "раскрыла" em russo com tradução "disclose"

<>
Ранее, 4 февраля 2000 года, Судебная камера отклонила ходатайство, поданное Ниитигекой и содержащее просьбу о том, чтобы Обвинитель раскрыла перед защитой подтверждающие материалы, касающиеся нового дополненного обвинительного заключения, предложенного Обвинителем. Previously, on 4 February 2000, the Trial Chamber had denied a motion filed by Niyitegeka requesting that the supporting material pertaining to the new amended indictment proposed by the Prosecutor be disclosed to the defence.
Записи, которые раскрыла администрация Обамы, учат нас тому, что любой, кто соблюдает на вид благородные принципы, продиктованные "чувством долга" или необходимой "защитой родины", или кого подгоняет страх за его собственную жизнь и благосостояние или жизни и благосостояние его семьи, может стать мучителем. The memos that the Obama administration has disclosed teach us that anyone who complies with seemingly noble principles dictated by a "sense of duty" or by the necessary "defense of the homeland," or who is urged by a basic fear for his own life and welfare, or the lives and welfare of his kin, can become a torturer.
Другое предложение состояло в том, чтобы оговорить применение этого проекта статьи принципом автономии сторон таким образом, что сторона, продолжающая осуществление коммерческих сделок с другой стороной, которая не раскрыла информацию о своей личности или коммерческом предприятии, может считаться согласившейся с отказом от применения требований проекта статьи 11. Another suggestion was to subject the draft article to the principle of party autonomy in such a manner that a party that proceeded to conduct commercial transactions with another party that had not disclosed its identity or place of business might be deemed to have accepted to waive the requirements of draft article 11.
11 мая 2000 года судья Секуле, выступающий в качестве единоличного судьи, назначенного Камерой согласно правилу 73, вынес свои решения по делу Бизимунгу в отношении ходатайства защиты с просьбой о том, чтобы Обвинителю было поручено представить все подтверждающие материалы на английском языке, и в отношении другого ходатайства защиты о продлении срока из-за того, что Обвинитель не раскрыла все подтверждающие материалы на английском языке. On 11 May 2000, Judge Sekule, sitting as a single judge designated by the Chamber pursuant to rule 73, rendered his decisions in the Bizimungu case, on a defence motion requesting that the Prosecutor be compelled to produce all supporting material in English and on another defence motion for the extension of time owing to failure by the Prosecutor to disclose all supporting material in English.
Зато мы может раскрыть преступление. What we do is disclose.
Юридически, мы обязаны раскрыть убийство / самоубийство. Legally, you're required to disclose the murder / suicide.
Правительство заботит, что она может раскрыть секретную информацию. The Government's worried she'll disclose classified information.
Дилер грозился раскрыть что-то о Бирк Ларсене. The dealer had threatened to disclose something about Birk Larsen.
Нарушил федеральный закон, раскрыв решение суда до оглашения приговора. You broke federal law by disclosing the timeline of a pending indictment.
Теперь, когда вы раскрыты, как самозванка, это величайшая дерзость. Now that you are disclosed as an impostor, it is a towering impertinence.
Мы должны будем раскрыть детали кое-какого, находящегося на рассмотрении процесса. We have to disclose the details of any pending legal action.
раскрыть конфликт интересов и/или получить ваше согласие на осуществление деятельности. or disclose the conflict of interest and/or obtain your consent to act.
Трудным делом может оказаться дистанционный мониторинг реакторов, ибо это могло бы раскрыть местонахождение их судов. Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position.
Я был бы обязан раскрыть, если звоню насчет секса, но я не по этому позвонил. It would my duty to disclose if this were a booty call, which it definitely is not.
Даже если мне знакомо это название, я не могу раскрыть и толики информации об этом. Uh, even if it rang a bell, I couldn't disclose anything about it.
" Данон ", " Сосьете женераль " и " Суэз " раскрыли фамилии акционеров с долей участия в акционерном капитале, превышающей 1 %; Danone, Société Générale and Suez, which disclosed the names of shareholders exceeding 1 per cent of their share capital.
Конечно, принимая во внимание природу межкорейских отношений, не все вопросы могут быть раскрыты во всех деталях. Of course, considering the nature of inter-Korean relations, not all matters can be disclosed in full detail.
В данном уведомлении может не быть раскрыта вся информация обо всех потенциальных рисках вследствие разнообразия возможных ситуаций. However, due to the wide range of possible scenarios, this document cannot disclose all risks inherent in trading on financial markets.
Я не позволю правительству раскрыть мой ДНК код всем агенствам в Вашингтоне с названиями из трех букв. I am not gonna let the government disclose my genetic code to every three-letter agency in Washington.
Мы сообщим о любом таком нарушении соответствующим правоохранительным органам и будем сотрудничать с этими органами, раскрыв им вашу личность. We will report any such breach to the relevant law enforcement authorities and we will co-operate with those authorities by disclosing your identity to them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.