Sentence examples of "раскрытием" in Russian

<>
ненадлежащим представлением отчетности и раскрытием результатов финансовой деятельности. Inappropriate reporting and disclosure of financial performance.
И поздравляю с раскрытием дела. And congratulations on solving the case.
Флоренс Хартманн обвиняется в неуважении к Трибуналу в связи с раскрытием двух конфиденциальных решений Апелляционной камеры в ее книге под названием “Paix et chatiment”, изданной издательством «Фламмарион», и в статье под названием «Важные скрытые документы о геноциде», опубликованной Боснийским институтом. Florence Hartmann is charged with contempt of the Tribunal for disclosing two confidential decisions of the Appeals Chamber in her book entitled Paix et châtiment, published by Flammarion, and in an article entitled “Vital genocide documents concealed”, published by the Bosnian Institute.
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе, озаглавленном " Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2006 год ". The Chairperson introduced the agenda item and gave the floor to a member of the UNCTAD secretariat who presented the findings of the document entitled “2006 review of the implementation status of corporate governance disclosures”.
Просто кофе, чтобы поздравить с раскрытием непростого дела. It's just a little congratulatory coffee after solving a tough case.
Председатель внес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе " Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2007 год: перечень требований в отношении раскрытия информации на 25 формирующихся рынков ". The Chair introduced the agenda item and gave the floor to a member of the secretariat who presented the findings of the “2007 Review of the Implementation Status of Corporate Governance Disclosures: an inventory of disclosure requirements in 25 emerging markets”.
Позволить Ирану сохранить некоторое количество обогатительных заводов низкой степени очистки было бы приемлемым компромиссом, и притом таким, который позволит руководству страны сохранить лицо – но только в сочетании с неограниченным раскрытием МАГАТЭ всей деятельности в ядерной сфере и доказательствами устранения всякой возможности производства оружия. Allowing Iran to retain some low-grade enrichment capacity would be a plausible concession – and one that would allow the country’s leaders to save face – but only if linked to Iran’s unfettered disclosure of all nuclear activities to the IAEA and confirmed cessation of any capability that contributes to weaponization.
Необходимость оперативного завершения досудебной работы еще более усилится с прибытием судей ad litem; двойным увеличением судебного потенциала; различными изменениями, осуществленными камерами для ускорения темпов разбирательств; и требованиями о выполнении связанных с раскрытием материалов обязательств согласно правилам 66 B и 68 в течение определенных сроков, установленных камерами. The need to complete pre-trial work expeditiously will further increase with the arrival of the ad litem judges; the doubling of trial capacity; the various changes undertaken by the Chambers to improve the pace of trials; and the requirements to fulfil disclosure obligations under rules 66 B and 68 within certain time limits set by the Chambers.
Задержки обусловлены кончиной ведущего адвоката и отставкой другого ведущего адвоката вскоре после начала судебного процесса; самоотводом председательствующего судьи в начале судебного процесса; проблемами с раскрытием информации, породившими сомнения в справедливости судебного разбирательства; просьбами защиты о предоставлении большего времени для подготовки к предварительному производству и юридическими спорами относительно круга вопросов, охватываемых повторным разбирательством. The reasons for the delay included the death of a lead counsel and the resignation of another lead counsel shortly before the commencement of trial; the recusal of a presiding judge at the beginning of a trial; disclosure problems causing fair trial concerns, requests of the defence to allow for longer pre-trial preparation, and legal controversy about the scope of re-trial.
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы двух новых исследований: " Обзора состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2008 год: анализ практики отчетности крупных предприятий в 10 странах с формирующейся рыночной экономикой "; и " Обзора состояния дел с отчетностью по показателям ответственности корпораций за 2008 год ". The Chair introduced the agenda item and gave the floor to a member of the secretariat who presented the findings of two new studies: the 2008 Review of the implementation status of corporate governance disclosures: an examination of reporting practices among large enterprises in 10 emerging markets; and the 2008 Review of the reporting status of corporate responsibility indicators.
Комитет глубоко обеспокоен высоким показателем распространения в государстве-участнике ВИЧ/СПИДа, в том числе среди женщин; дискриминацией в отношении лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа, групп, находящихся в зоне повышенного риска, таких как работники секс-индустрии, наркоманы и лица, находящиеся в заключении; раскрытием правоохранительными органами, медицинскими и учебными заведениями информации об их ВИЧ-статусе и ограниченностью доступа наркоманов к заместительной метадоновой терапии. The Committee is gravely concerned at the high prevalence of HIV/AIDS in the State party, including among women; discrimination against persons with HIV/AIDS and high-risk groups such as sex workers, drug users and incarcerated persons; disclosure of information about their HIV status by law enforcement agencies, healthcare and educational institutions; and the limited access by drug users to substitution therapy.
Дополнительное заявление о раскрытии рисков Additional Risk Disclosure Document
Это ключ к раскрытию дела. That's the key to solving the case.
о порядке и форме раскрытия информации. on the Manner and Form of Disclosing Information.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства. What is most striking is the discovery of niggling little rules, outlined in CIA manuals and co-opted by the government's legal executives.
Раскрытие чьей-либо личной информации. Revealing someone’s personal information
Несмотря на годы исследований и расследований, космологи, мало приблизились к раскрытию, какова же темная материя. Despite the years of research and investigation, cosmologists don't seem to be much closer to uncovering what dark matter actually is.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением. Fraudulent disclosures are commonplace.
Раскрытие этого старого дела может помочь. Solving this latest case will help.
Ранее не зарегистрировано случаев в арбитражной практике или при решении коммерческих споров, когда одна из сторон несла бы ответственность за раскрытие данных, в результате которого выигрывала бы другая сторона. There was no antecedent in arbitration procedures or commercial trials in which one party was responsible for disclosing evidence which would benefit the other party.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.