Exemplos de uso de "расписанием" em russo com tradução "schedule"
Думаешь, он не справится с расписанием дежурств и заказами обедов?
What do you think got to him, call schedule, lunch order?
Из этого видеоролика вы узнаете, как работать с расписанием, изменяя представление календаря.
In this video, learn how to get a handle on your schedule by changing how you view the calendar.
Чтобы эффективно работать со своим расписанием, вы должны быть в состоянии изменять представление календаря.
To get a handle on your schedule, change how you view the Calendar.
Для безработных женщин с детьми было организовано заочное и вечернее обучение с гибким расписанием занятий.
Correspondence courses and evening classes with flexible schedules were offered for unemployed women raising children.
a Отражает численный состав, запланированный на третий квартал в соответствии со штатным расписанием на 2004/05 год.
a Represents planned strength for the third quarter as per deployment schedule for 2004/05.
Однако в конце мая 2006 года осуществление программы вновь приостановилось из-за трудностей, связанных с расписанием полетов.
However, it had been suspended again in late May 2006 owing to difficulties related to flight schedules.
Однако в конце мая 2006 года осуществление программы было вновь приостановлено из-за трудностей, связанных с расписанием полетов.
However, it was suspended again in late May 2006 owing to difficulties related to flight schedules.
«Люди начинают думать о том, что хотят ребенка, а потом думают: «Ну, я не могу завести ребенка с моим нынешним расписанием.
“People start thinking about wanting to have a child,” Sandberg explained, “and then think, ‘Well, I couldn’t possibly have a child with my current schedule.
В соответствии со штатным расписанием в университетах искусств и музыки работали 413 преподавателей, имеющих ученую степень, 229 ассистентов и 611 штатных преподавателей различного профиля.
According to the schedule of positions, the universities for the arts and music had 413 professors, 229 assistants and 611 permanent jobs for miscellaneous academic staff.
Появился очередной доклад в поддержку системы скоростного автобусного транспорта (Bus Rapid Transit, или BRT), которая стала важной инновацией в общественном транспорте с ее дешевыми билетами, выделенными полосами движения, особыми остановками и оптимизированным расписанием.
Another report has come out in support of Bus Rapid Transit (BRT), an innovative way to provide public transit at a low cost with dedicated bus lanes, stops, and schedules.
OWA. Если у вас есть подписка на Office 365, включающая компонент Exchange Online, вы можете использовать приложение OWA для сортировки, проверки электронной почты и ответа на сообщения, а также для работы с расписанием.
OWA: If you have an Office 365 subscription that includes Exchange Online, you can use the OWA app to sort, scan, and respond to email, and stay on top of your schedule.
Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в соответствии с предварительным расписанием, приводимым ниже, Рабочая группа III (Транспортное право) с учетом объема и сложности рассматриваемого ею проекта текста проведет в 2004 году две двухнедельные сессии.
The Commission may wish to note that, according to the tentative schedule below, Working Group III (Transport Law) would meet twice for two weeks in 2004, the reason being the length and complexity of the draft text considered by it.
в соответствии с последним расписанием осуществления генерального плана капитального ремонта планируется, что строительство центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити начнется в первом квартале 2008 года и завершится в мае 2009 года после утверждения финансирования;
The latest capital master plan schedule projects construction of the Long Island City data centre to begin in the first quarter of 2008 and to be completed in May 2009, following approval of funding
В Указе об организации системы школьного образования, который был принят в 2004 году, предусматривается, что занятия в начальных школах должны длиться в течение одинакового времени каждое утро и что часы работы детских садов должны, по возможности, согласовываться с расписанием занятий в начальных школах.
The School Organization Ordinance of 2004 provides that instruction in primary schools should last the same amount of time every morning and that kindergarten hours should, to the extent possible, be coordinated with the classroom schedule in primary schools.
Кроме того, хотя международные регулярные рейсы должны, как ожидается, осуществляться по жесткому графику и обеспечивать прибытие пассажиров в пункт назначения в соответствии с расписанием, все же пересечение международных границ сопряжено с весьма длительным ожиданием, что обусловлено главным образом отсутствием приоритетного режима обслуживания этих рейсов.
In addition, while international regular services are expected to run according to a fixed schedule and should bring their passengers to their destinations according to a timetable, international border crossings involve very long waiting times, due mainly to a lack of priority treatment of these services.
В связи со сроками и расписанием КС 10 секретариат вновь напомнил об информации, предоставленной ВОО на его восемнадцатой сессии в отношении официальных договоренностей о бронировании помещений в гостинице " Маритим ", которые обязывают секретариат достаточно заблаговременно уведомлять гостиницу о подтверждении или аннулировании брони для использования помещений.
On COP 10 and dates and schedules, the secretariat recalled information provided to the SBI at its eighteenth session regarding the formal booking arrangement with the Maritim Hotel, which obligates the secretariat to give sufficient notice of confirmation or cancellation for the use of the facility.
СРГ-ДМС на своей второй сессии подтвердила, что в соответствии с общим расписанием совещаний согласно Конвенции она проведет в 2009 году четыре сессии: в марте/апреле; в июне, в связи с тридцатыми сессиями ВОКНТА и ВОО; в августе/сентябре; и в связи с пятнадцатой сессией КС16.
The AWG-LCA, at its second session, confirmed that it would hold four sessions in 2009, in March/April, in June in conjunction with the thirtieth sessions of the SBSTA and the SBI, in August/September and in conjunction with the fifteenth session of the COP, in conformity with the overall schedule of meetings under the Convention.
СРГ-ДМС на своей второй сессии подтвердила, что в соответствии с общим расписанием совещаний согласно Конвенции она проведет в 2009 году четыре сессии: в марте/апреле; в июне, в связи с тринадцатыми сессиями Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам и ВОО; в августе/сентябре; и в связи с пятнадцатой сессией КС.
The AWG-LCA, at its second session, confirmed that it would hold four sessions in 2009, in March/April, in June in conjunction with the thirtieth sessions of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the SBI, in August/September and in conjunction with the fifteenth session of the COP, in conformity with the overall schedule of meetings under the Convention.
предложила Группе экспертов по технико-экономическим вопросам и далее осуществлять свою работу по проекту руководящего документа на основе категорий источников и техническим приложениям, касающимся двуокиси серы (SO2), NOx и ЛОС (включая содержание растворителей в продуктах), а также разработать проект нового руководящего документа и технического приложения по ТЧ и проект технического приложения VIII в соответствии с расписанием, содержащимся в ее докладе;
Invited the Expert Group on Techno-economic Issues to continue its work on the draft guidance document on a source category basis and technical annexes on sulphur dioxide (SO2), NOx and VOCs (including solvent contents in products), as well as to elaborate a new draft guidance document and technical annex on PM and the draft technical annex VIII in accordance the time schedule outlined in its report;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie