Exemplos de uso de "расплатилась" em russo
Traduções:
todos36
pay36
Убедитесь, что эта старая кошелка расплатилась наличными.
Just make sure that old bag pays you in cash.
У сняла деньги, расплатилась с моим людьми и я закрываюсь.
I drew out my own money, paid off my boys and I'm closed.
Я ходила на занятия по пилатесу три раза в неделю, и я почти расплатилась за BMW 2007 года.
I had a pilates instructor Three times a week, And I had nearly paid off the 2007 bmw.
Невероятно, но американский апелляционный суд Второго округа Нью-Йорка принял решение: это означает, что если Аргентина в полном объеме расплатилась с теми, кто согласился с реструктуризацией долга, то она должна полностью выплатить долги и «стервятникам».
Incredibly, the US Court of Appeals for the Second Circuit in New York decided that this meant that if Argentina paid in full what it owed those who had accepted debt restructuring, it had to pay in full what it owed to the vultures.
Сначала казалось, что Аргентина расплатится по этой игре.
At the start, Argentina's gamble seemed to pay off.
Я даже не могу руку в карман засунуть что бы расплатиться.
I can't even put my hand in my pocket to pay the bill.
Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля.
That ukrainian guy finally paid me my money, and here is your cut.
Он расплатился кредиткой, так что я смогла найти компьютер, которым он пользовался.
He had to pay with a credit card, so, I was able to find out which computer he used.
Понадобился год, чтоб расплатиться с цветочником и чтоб георгины можно было опять купить.
It had taken a year to pay off the flower shop owner, since the dahlias were for sale again.
Да, но помнишь, когда мы там парковались, нам пришлось расплатиться кредиткой, чтобы выехать.
Yeah, but don't you remember, when we parked down there, we had to pay with a credit card before we could get out.
В дюжину миров мы прилетали слишком поздно, и другие расплатились за это своими душами.
We've arrived at a dozen worlds too late, and others have paid the price.
Все просто: Греция не может расплатиться по своим долгам и нуждается в их уменьшении.
The economics are clear: Greece cannot pay its debts and needs to have them reduced.
Он расплатился за это своей жизнью, и потому он - великий и мы будем его помнить.
He paid his life for this, and that is why he is great and we'll remember him.
Подозреваемый вел желтый фургон, и парень, который тонировал ему окна, сказал, что он расплатился замороженным лососем.
Suspect drove a yellow van, and the guy that tinted the windows said the client paid in frozen salmon.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie