Exemplos de uso de "расположенных" em russo com tradução "have"
Traduções:
todos1981
locate785
have628
place118
arrange43
want25
spaced8
dispose1
outras traduções373
Такой процесс консолидации земель должен подкрепляться кадастровыми картами для районов, расположенных за пределами границ общин.
This land consolidation process will have to be supported by cadastre maps for areas outside community boundaries.
В июне 2000 года израильские власти блокировали 20 старых водных резервуаров, расположенных на территории исламского Вакфа.
In June 2000, the Israeli authorities had sabotaged 20 ancient water cisterns situated on Islamic Waqf land.
ЮНИДО закупила от имени расположенных в Вене организаций оборудование длительного пользования, используемое Службой общественного питания ВМЦ.
Non-expendable equipment used by the VIC Catering Services has been purchased by UNIDO on behalf of the Vienna-based organization.
Однако за последние несколько лет ряд стран, расположенных к югу от Сахары, привлекли беспрецедентные потоки иностранного капитала.
But, over the past several years, a number of sub-Saharan countries have attracted unprecedented inflows of foreign capital.
На данный момент бoльшая часть запросов касалась систем водоснабжения и обеспечения чистой водой общин, расположенных в отдаленных районах.
To date, the majority of the requests have been for water supply systems and the provision of clean water to remote communities.
Участие мусульман в политических процессах в расположенных к югу от Сахары странах Африки, таким образом, является крайне ограниченным.
Muslim political participation in sub-Saharan Africa has thus been extremely limited.
Спустя год у нас уже тысяча машин, расположенных по всей Франции, и 6 000 пользователей, жаждущих арендовать эти машины.
And after a year, we have 1,000 cars that are parked across France and 6,000 people who are members and eager to drive them.
За последние несколько десятилетий эти экосистемы были повреждены, и их количество сократилось в большинстве стран, расположенных вдоль побережья Индийского океана.
During the past several decades, these ecosystems have been damaged and reduced in most countries along the Indian Ocean.
Наиболее известные сегодня пиратские вооруженные формирования происходят из рыболовных общин сомалийского побережья, особенно расположенных в северо-восточных и центральных районах Сомали.
The most prominent pirate militias today have their roots in the fishing communities of the Somali coast, especially in north-eastern and central Somalia.
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, наблюдается уменьшение как ВНП на душу населения, так и богатства на душу населения.
In sub-Saharan Africa, both GNP per capita and wealth per capita have declined.
В расположенных к югу от Сахары странах Африки квалифицированная помощь оказывается менее 40% женщин, в Азии эта цифра составляет менее 30%.
Latin America and Southeast Asia have rapidly increased coverage, but at the current rate of progress in Africa, 50% of women will still deliver without skilled care in the year 2015.
В компетенцию апелляционных судов входит рассмотрение жалоб на решения окружных судов (федеральных судов первой инстанции), расположенных на территории обслуживаемых ими округов.
The courts of appeals have appellate jurisdiction over decisions of the district courts (trial courts with federal jurisdiction) within their respective geographic areas.
С 1994 года МСП осуществляет мониторинг ущерба, наносимого озоном чувствительным видам деревьев на своих участках растительности, расположенных в Европе и Соединенных Штатах.
Since 1994, ICP has monitored ozone damage to sensitive plant species at its vegetation at sites across Europe and the United States.
К сожалению, несмотря на конференции, высокопарные заявления и выводы, неоднократные призывы стран, расположенных к югу от Сахары, встречают половинчатый и непоследовательный отклик.
Unfortunately, in spite of conferences and grandiloquent conclusions and declarations, the repeated calls from the Sahel have received half-heated and inconsistent responses.
Кроме того, ГИВА без предупреждения проводит инспекции полицейских участков, прежде всего расположенных в проблемных районах страны и располагающих помещениями для содержания под стражей.
In addition, the IGAI conducted unannounced inspection visits in police stations, especially those located in difficult areas and which had detention facilities.
Миграция в городские районы усугубила трудности, связанные с водными ресурсами в некоторых низко расположенных районах, в которых происходит постоянное увеличение объема расходуемой воды.
Migration towards urban areas has increased the difficulties on water resources in some lower areas, where the scale of water obtainment is continuously growing.
Однако после изоляции Тибета "железным занавесом" со времени аннексии Китаем в 1951 году, экономика и культура всех стран, расположенных в Гималайском регионе, ослабли.
But, with Tibet locked behind an iron curtain since the 1951 Chinese annexation, the economies and cultures of the entire Himalayan region have weakened.
Чтобы этого достичь, Пакистану пришлось бы ликвидировать трансграничные убежища, используемые талибами и их союзником, сетью Хаккани, а также их штабов, расположенных на Пакистанской территории.
To achieve that, Pakistan would have to dismantle the cross-border sanctuaries used by the Taliban and its affiliate, the Haqqani network, as well as their command-and-control operations, which are sited on Pakistani territory.
Поэтому Арабская Республика Египет выступила за проведение 20 ноября 2008 года консультативного заседания арабских стран, расположенных вдоль побережья Красного моря, чтобы подтвердить два факта.
Thus, the Arab Republic of Egypt had been keen to convene a consultative meeting of the Arab Red Sea riparian countries on 20 November 2008 in order to confirm two facts.
У более трёх четвертых территории стран, расположенных южнее Сахары, нет доступа к электричеству, в Латинской же Америке и Восточной Азии этот показатель менее 14%.
More than three quarters of sub-Saharan Africans have no access to electricity, compared to fewer than 14% of Latin Americans and East Asians.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie