Exemplos de uso de "распределение" em russo
Traduções:
todos4274
distribution2606
allocation1226
allocating80
distributing65
dispensing7
apportioning6
placement5
allotment4
dispensation4
outras traduções271
Распределение бремени - это очень тонкий вопрос, как для НАТО, так и для международного сообщества, и часто страсти накаляются очень сильно.
Burden-sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high.
Эта работа включала определение показателей объема работы, определение мероприятий и количественную оценку их выполнения, разработку методологии определения затрат и пропорциональное распределение расходов, а также определение стандартных удельных ставок возмещения.
The exercise included the determination of workload indicators, the identification and quantification of outputs, the formulation of costing methodology and apportionment of costs and the determination of standard unit rates for reimbursement.
Этот набор элементов будет также включать, среди прочего, новые технологии и инициативы, что позволит извлекать выгоды из таких новых технологий, как виртуализация, более быстродействующие серверы, оборудование, обеспечивающее более равномерное распределение нагрузки, и более защищенные приложения, включая операционные системы, базы данных и коммуникационные приложения;
New technologies and initiatives, inter alia, will also be part of the mix, so that advantage may be taken of such new technologies as virtualization, faster servers, better load balancing and more secure applications, including operating system, database and communication applications;
Ядро проблемы – это распределение бремени среди держателей облигаций, граждан дефицитных стран, Евросоюза и, конечно же, остального мира (через Международный валютный фонд).
The core issue is burden-sharing across bondholders, citizens of the deficit countries, the EU, and, indeed, the rest of the world (via the International Monetary Fund).
Обязательный характер этих начисленных взносов был подтвержден Судом в 1962 году, когда он постановил, что право на пропорциональное распределение создает обязательство, которое конкретным образом сформулировано в пункте 2 статьи 17 Устава и которое предусматривает, что члены Организации несут ее расходы по распределению, устанавливаемому Генеральной Ассамблеей.
The binding character of those assessments was affirmed by the Court in 1962, when it held that the exercise of the power of apportionment creates the obligation, specifically stated in Article 17, paragraph 2 of the Charter, of each Member to bear that part of the expenses which is apportioned to it by the General Assembly.
Подобная арифметика позволяет дать некоторые представления о распределении бремени, однако она также показала, что распределение бремени нельзя представить полностью только в виде графиков и таблиц.
This sort of arithmetic has the merit of giving some indications about burden-sharing, but it has also been shown that burden-sharing cannot be fully captured in graphs and spreadsheets.
Возможно, что абсолютно справедливое распределение бремени невозможно, однако организация по обеспечению безопасности, такая как НАТО, несомненно, позволяет нам приблизиться к этому ближе, чем любой другой подход.
Totally fair burden-sharing may not be possible, but a security organization like NATO undoubtedly allows us to come closer to it than any other approach.
Неравномерное распределение бремени между крупнейшими донорами в сочетании с ростом диспропорций между регулярными и другими ресурсами в 2002-2005 годах привело к увеличению зависимости ЮНИСЕФ от мобилизации других ресурсов, необходимых для осуществления программ сотрудничества.
The combination of uneven burden-sharing among top donors and the growing disproportion between regular and other resources during 2002-2005 led to increasing UNICEF reliance on raising other resources for programmes of cooperation.
К числу других важных факторов относятся: либеральная политика Албании в отношении предоставления убежища; щедрое гостеприимство, проявленное принимающими семьями в Албании, в бывшей югославской Республике Македонии и в Черногории; а также международное распределение бремени в рамках гуманитарной программы эвакуации.
Other important factors included Albania's liberal asylum policy; the generous hospitality extended by host families in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro; and international burden-sharing through a humanitarian evacuation programme.
Генеральный секретарь указал также на важность укрепления системы финансирования на основе таких факторов, как приверженность использованию основных ресурсов; прогнозируемые, стабильные и отвечающие потребностям поступления добровольных взносов; упрощение структуры финансирования; справедливое распределение бремени и более тесное увязывание финансирования и объективных показателей функционирования системы развития Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General also underscored the importance of strengthening the funding system, which should be underpinned by a strong commitment to core resources; predictable, stable and adequate voluntary flows; simplification of funding architecture; equitable burden-sharing and closer links between funding and objective measures of performance of the United Nations development system.
Щелкните Розница > Обычный > Пополнение > Централизованное распределение.
Click Retail > Common > Replenishment > Buyer's push.
Распределение трансграничных пассажирских перевозок общественным транспортом
Breakdown of cross-border passenger public service
Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
A fixed polarity of power means fixed alliances.
Распределение по начислению партнёрского вознаграждения по уровням:
Commission calculation according to the 4-level system:
Централизованное распределение — создание исходных заказов на перемещение.
Buyer's push – Create original transfer orders.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Greater "burden-sharing" was a rote American demand.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie