Exemplos de uso de "распределялась" em russo

<>
Traduções: todos215 distribute140 allocate63 outras traduções12
В 2002 году доля женщин-судей распределялась следующим образом: Верховный суд- 34 %; областные суды- 52 %; районные суды- 49 %. In 2002, the proportion of women judges was as follows: Supreme Court 34 per cent; Oblast Courts 52 per cent; Rayon Courts 49 per cent.
В Италии дело обстояло еще хуже: большая часть помощи в развитии распределялась для оказания услуг иностранным друзьям итальянских политиков. In Italy, things were even worse: development assistance was largely disbursed in order to favor foreign friends of Italian politicians.
До 1995 года общая сумма процентных поступлений по инвестициям распределялась между общими и целевыми средствами пропорционально их соответствующей средней доле в остатке средств. Until 1995 the total interest income from investments was apportioned between general-purpose and special-purpose funds in accordance with the ratio of their respective average fund balance.
В действительности каждый мог получить заем на покупку дома, с выплатой незначительного первоначального платежа или вовсе без него, а выплата процентов распределялась на долгие годы вперед. Virtually anyone could borrow to buy a house, with little or even no down payment, and with interest charges pushed years into the future.
Как и в предыдущие годы, использовался метод прогнозируемой условной единицы, однако сумма обязательств распределялась между участвующими учреждениями исходя из фактической численности действующих сотрудников и пенсионеров, участвующих в плане страхования. As in previous years, the projected unit credit method was used, however, allocation among the participating agencies was based on actual numbers of active staff and retirees participating in the scheme.
Чрезмерный объем заемных средств, а не профессиональные навыки, явился источником их результирующей прибыли, которая затем непропорционально распределялась среди сотрудников, а бремя их иногда огромных потерь несли акционеры и налогоплательщики. Excessive leverage, rather than skills, can be seen as the source of their resulting profits, which then flow disproportionately to employees, and of their sometimes-massive losses, which are borne by shareholders and taxpayers.
Чтобы помощь распределялась надлежащим образом в лагерях беженцев в Пакистане, учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся оказанием помощи, должны провести проверку беженцев в интересах обеспечения того, чтобы помощь получали полноправные бенефициары. For aid to be properly targeted in the refugee camps in Pakistan, screening of refugees must be carried out by United Nations aid agencies to ensure that legitimate beneficiaries receive support.
Оценки показали, что во многих странах ПРООН способствовала более тесной координации деятельности доноров и ее согласованию с приоритетными задачами правительств, в результате чего повысилась эффективность помощи и официальная помощь в целях развития (ОПР) распределялась более целенаправленно. Evaluations revealed that UNDP in many countries facilitated greater donor coordination and harmonization with government priorities, resulting in improved aid effectiveness and better targeting of official development assistance (ODA).
В 2000 году помощь в области народонаселения распределялась среди регионов следующим образом: регион Африки к югу от Сахары — 44 процента; Азиатско-Тихоокеанский регион — 32 процента; Латинская Америка и Карибский бассейн — 13 процентов; Западная Азия и Северная Африка — 9 процентов; Восточная и Южная Европа — 2 процента. In 2000, the distribution of population assistance among the regions was as follows: sub-Saharan Africa, 44 per cent; Asia and the Pacific, 32 per cent; Latin America and the Caribbean, 13 per cent; Western Asia and North Africa, 9 per cent; and Eastern and Southern Europe, 2 per cent.
Помощь в области народонаселения распределялась среди регионов следующим образом: район Африки к югу от Сахары — 38 процентов; Азия и район Тихого океана — 36 процентов; Латинская Америка и Карибский бассейн — 16 процентов; Западная Азия и Северная Африка — 8 процентов; и Восточная и Южная Европа — 2 процента. The distribution of population assistance among the regions was as follows: sub-Saharan Africa, 38 per cent; Asia and the Pacific, 36 per cent; Latin America and the Caribbean, 16 per cent; Western Asia and North Africa, 8 per cent; and Eastern and Southern Europe, 2 per cent.
ВОО призвал Председателя ВОО и Председателя ВОКНТА провести дальнейшее рассмотрение вопроса об организации будущих сессионных периодов в целях обеспечения того, чтобы рабочая нагрузка вспомогательных органов распределялась как можно более эффективно и результативно в пределах времени, выделяемого для проведения сессий, при обеспечении согласованного и оперативного подхода к решению этих вопросов. The SBI invited the Chair of the SBI and the Chair of the SBSTA to initiate further consideration of the organization of future sessional periods, with a view to ensuring that the workload of the subsidiary bodies can be handled as efficiently and effectively as possible within the time available at a session, while assuring a coherent and responsive approach to issues.
В свете вынесенного им заключения о том, чтобы компенсация за душевные страдания и переживания, перенесенные членами семей погибших, распределялась в соответствии с применимыми к погибшим положениями законодательства, действующего у них на родине, Совет управляющих не стал далее разбирать просьбу Кувейта об изменении определения, даваемого понятию «семья» в решении № 3 Совета. In the light of the conclusion reached above with respect to the distribution of mental pain and anguish awards to the family members of the deceased in accordance with the domestic laws applicable to the deceased, the Council did not further address the request of Kuwait for the revision of the definition of “family” as set out in Governing Council decision 3.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.