Exemplos de uso de "распространением информации" em russo

<>
Есть варианты включения или исключения сбыта, рекламно-пропагандистской и аналогичной деятельности, связанной с распространением информации. There are options for including or excluding marketing, promotion, advertising and similar information-related activities.
Национальное агентство занятости (НАЗ) занимается распространением информации, касающейся рынка труда и прав трудящихся, и осуществляет программы профессиональной подготовки. The National Agency for Employment (NAE) runs information programs on the labor market, employees'rights, as well as training programs.
С 1991 года в вооруженных силах страны функционирует подразделение, занимающееся распространением информации о международном гуманитарном праве и контролем за его соблюдением. A unit for the dissemination and monitoring of international humanitarian law has been operating since 1991 within the national armed forces.
В рамках подготовки к Пекинской конференции КЕГМЕ с 1994 года занялся распространением информации о женских неправительственных организациях, действующих под эгидой Организации Объединенных Наций. Since 1994 KEGME has disseminated information on the United Nations women's NGOs in order to get ready for Beijing.
Изучением прав человека и распространением информации по этой тематике активно занимаются академические учреждения, которые участвуют в разработке основных законов в области прав человека. Academic institutions actively conduct human rights research and disseminate information on human rights, and participate in the formulation of important human rights legislation.
В связи с распространением информации ЕКМТ рассматривает возможность получения данных, помимо обычной публикации в печатном виде, при помощи метода электронного распространения информации ОЭСР " Source OECD ". Concerning dissemination, the ECMT is studying the possibility to have its data, in addition to its normal paper publication, published in “Source OECD”, which is the OECD electronic dissemination tool.
Кроме того, была подготовлена специальная группа по распространению информации, состоящая в основном из женщин, которым поручено заниматься распространением информации о правах женщин при помощи театрализованных постановок. In addition, a number of individuals, mostly women, had been trained as communicators and were responsible for disseminating information about women's rights through the medium of theatre.
Национальный совет по делам инвалидов занимается распространением информации по вопросам инвалидности и предоставляет возможность участвовать в своей работе, внося конкретные предложения по разработке политики, касающейся интеграции инвалидов. The National Council of Disabilities Affairs ensures distribution of information regarding disability and provides the opportunity to participate with concrete proposals in the formulation of policies regarding the integration of persons with disabilities.
Министерство торговли, занятости и труда, министерство спорта, молодежи и по делам женщин, а также Кризисный семейный центр занимаются распространением информации по вопросам, касающимся поддержки, укрепления и защиты семьи. The Department of Commerce, Employment and Labour, the Department of Youth, Women and Sports and the Family Crisis Centre disseminate information on matters relating to the maintenance, strengthening and protection of the family.
Отмечалось, что наиболее целесообразными методами политики являются поддержка местного частного сектора и проведение работы по международной и региональной экономической интеграции наряду с распространением информации о примерах успешного предпринимательства в стране. Supporting the local private sector and pursuing international and regional economic integration were considered the most appropriate policy measures, along with the dissemination of success stories of businesses established in the country.
Инициатива должна отражать твердую приверженность субъектов, занимающихся распространением информации об охране здоровья женщин, использованию широчайшего диапазона ресурсов для преодоления проблем, связанных с определяющими факторами охраны здоровья женщин в XXI веке. It should reflect the firm commitment of all stakeholders on women's health promotion to draw upon the widest range of resources to tackle women's health determinants in the 21st century.
Этот центр будет заниматься распространением информации о правах человека и основных свободах коренных народов в духе Парижских принципов, которыми руководствуются национальные учреждения в своей работе, направленной на поощрение и защиту прав коренных народов. The resource centre will distribute information about human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, in conformity with the spirit of the Paris Principles regarding national institutions for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples.
До 31 января 1998 года, когда в силу вступил закон о всеобщем медицинском страховании, распространением информации и проведением консультаций по вопросам планирования семьи занимались гинекологи и местные акушерки, работающие в амбулаторных женских консультациях. Up till 31 January 1998 when the law on universal health insurance went into effect information and consultations on family planning were offered by gynecologists and local community midwives employed by outpatient clinics for women.
Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей. But, from an early stage, the transparency that resulted from the early publication of who voted for and against rate increases led to a public identification of members of the Committee as hawks or doves.
Печатные и аудиовизуальные средства массовой информации уделяют внимание правам женщин и их интеграции в процесс развития; существуют газеты, специально занимающиеся распространением информации об этих правах в целях повышения осведомленности населения в данной области. The printed and audiovisual media reserve space for women's rights and their integration into the development process, and there are newspapers that specialize in publicizing these rights in order to raise public awareness.
Кроме того, правительство занимается распространением информации о последствиях трудоустройства на условиях неполного рабочего дня; молодым женщинам необходимо понимать, что работа на таких условиях затруднит получение постоянной работы в будущем и возможность делать пенсионные отчисления в достаточном объеме. In addition, the Government disseminated information on the implications of taking part-time work; it was important for young women to understand that taking such work would make it more difficult for them to obtain a permanent job in the future and to make sufficient contributions to their pension.
Положение цыганок- В настоящее время в рамках Программы для народа рома разрабатывается проект подготовки наставников из числа цыганок, которые в своей повседневной жизни будут заниматься распространением информации среди народа рома; осуществление этого проекта начнется в 2003 году. Status of Roma women- Within the framework of the Programme for Roma People, Project on Education of Roma women mentors who will provide information for Roma people in everyday life is being planned and will start in 2003.
Рассматривая проблему уязвимости в более широком плане, ФАО в настоящее время занимается системами картографирования и информации по вопросам продовольственной нестабильности и уязвимости, которые представляют собой сеть механизмов, занимающихся сбором, анализом и распространением информации, касающейся продовольственной нестабильности и уязвимости. Giving vulnerability a broader meaning, FAO is currently working on the Food Insecurity and Vulnerability Information and Mapping System (FIVIMS), which consists of a network of systems that assemble, analyse and disseminate information about the problem of food insecurity and vulnerability.
После достижения договоренности телевизионная съемочная группа из Германии, которая иногда следовала за мной и моей командой, когда мы работали над распространением информации об антибиотикорезистентности, задала мне вопрос в прямом эфире: что более важно – достигнутый сейчас результат или концепция БРИК. After the agreement was reached, a German television crew that had occasionally followed my team and me as we worked to spread awareness of AMR asked me, on air, whether the outcome was more important than the BRIC concept.
Атаковавшие Макрона хакеры — начиная с фишинговых атак и заканчивая распространением информации, в том числе посредством аккаунта Wikileaks в Твиттере — пользовались многими TTP, которые были характерны для атак APT28. Об этом сообщил глава отдела кибершпионажа компании FireEye Джон Халтквист (John Hultqvist). The Macron attackers - from their phishing attempts to the public dissemination of data partly aided by Wikileaks' Twitter account - used many of the same TTPs associated with previous APT28 activity, said FireEye's head of cyberespionage intelligence John Hultquist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.