Exemplos de uso de "распространенная" em russo

<>
А это - самая распространенная мелодия в мире. This is the most-played tune in the world today.
По мнению Херцберга, распространенная привычка объяснять эмиграцию гонениями помогает мифологизировать прошлое. Hertzberg suggested that the widely accepted persecution explanation is a sort of mythologized vision of the past.
Распространенная в ходе этой сессии информация позволила улучшить понимание механизмов координации и финансирования. The information gained from this session enhanced our understanding of the coordination and financing mechanisms.
Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации. Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation.
Кроме того, распространенная или растущая безработица подрывает мир, поощряя распространение преступных сетей, банд и повстанческих группировок. Likewise, pervasive or rising unemployment undermines peace by encouraging the proliferation of criminal networks, gangs, and rebel groups.
в конце концов, существует положительная связь - широко распространенная в экономике развития - между производственным ростом и общим экономическим ростом. after all, there is also a positive relationship - widely accepted in development economics - between manufacturing growth and overall growth.
Широко распространенная коррупция и рост теневой экономики приводят к сокращению доходов правительства от налогов и, как следствие, ресурсов на цели социального развития. Pervasive corruption and the growth of the grey economy has led to reduced tax revenue to Government and consequently to reduced resources for social development.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: в конце концов, существует положительная связь – широко распространенная в экономике развития – между производственным ростом и общим экономическим ростом. To be sure, the causal connection remains uncertain: after all, there is also a positive relationship – widely accepted in development economics – between manufacturing growth and overall growth.
Ранее на этой неделе Нафтогаз лишился двух своих независимых членов совета директоров, оба они заявили, что причиной освобождения кресел стала широко распространенная и неискоренимая коррупция. Earlier this week, Naftogaz lost its two remaining independent board members, who both cited rampant and persistent corruption as the reason for vacating the posts.
И, наконец, должна быть изменена культура секретности и неподотчетности, распространенная среди основных органов, осуществляющих руководство футболом, таких как ФИФА, УЕФА и футбольных федераций различных стран. Lastly, the culture of secrecy and non-accountability that permeates soccer's major governing bodies such as FIFA, UEFA and the various country federations needs to be changed.
Даже если одна не распространенная идея будет плодоносной, то это может перевернуть наше представление о реальности и оправдать все инакомыслящие гипотезы, от которых плодов не было. If even one non-mainstream idea bears fruit, it could transform our view of reality and justify all of those heterodox hypotheses that do not.
Отсутствует широко распространенная информация о механизмах правовой помощи, и оратор хотела бы знать, есть ли у подозреваемых, имеющих право на юридическую помощь, доступ к компетентным адвокатам на всех этапах разбирательства. Information about legal aid arrangements was not widely available, and she wished to know whether suspects eligible for legal aid had access to competent lawyers at all stages of the proceedings.
Видовая информация о реакторе в Димоне, полученная с помощью спутников и распространенная некоторыми средствами массовой информации в августе 2000 года, свидетельствовала о том, что Израиль обладает по меньшей мере 200 ядерными боеголовками, и это ядерное оружие создает серьезную и прямую угрозу национальной безопасности арабских государств. Satellite imagery of the Dimona reactor carried by some of the information media in August 2000 revealed that Israel possesses at least 200 nuclear warheads, and these nuclear weapons pose a serious and direct threat to Arab national security.
В докладе государства-участника говорится о положении сельских женщин и называется ряд проблем, с которыми они сталкиваются, например широко распространенная неграмотность, в целом плохое материальное положение и то обстоятельство, что большинство сельских женщин не имеют удостоверений личности, что ограничивает их возможности получения работы и государственной помощи. The State party report provides information on the situation of rural women and identifies some of the challenges, i.e. their high illiteracy rate, the generally low economic level in rural Egypt and the fact that most rural women lack national personal ID number cards which limits their chance of obtaining work and State services.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.