Exemplos de uso de "расследовании" em russo

<>
Если Карсон мёртв, мы участвуем в расследовании убийства. If Carson's dead, we're in a murder mystery.
Её роль в этом расследовании была крайне важна. She was instrumental in solving that case.
Нужна ваша помощь в расследовании одного старого дела. I need your help solving an old case of mine.
Можете намекнуть Буту, что я хотел бы больше участвовать в расследовании? Can you drop a hint to Booth about me getting some more fieldwork?
Кто сделал так, что выглядит будто он давал интервью об открытом расследовании? Who made it look like he was commenting on an open case?
Первый крупный прорыв Крейга в расследовании этого дела произошел в сентябре 2009 года. Craig’s first major break in the case came in September 2009.
Продолжая проявлять бдительность, ЛВС всегда готовы к сотрудничеству с ВСООНЛ в расследовании подобных инцидентов. LAF remain vigilant and always ready to cooperate with UNIFIL in this context.
Эта сеть, охватывающая в настоящее время около 40 стран, весьма эффективно используется при расследовании компьютерных преступлений. The contact network, currently operating in about 40 countries, had proved to be effective in cases involving computer-related crime.
В то же время ливанским властям следует отработать все связи, вскрывшиеся при расследовании этого дела, включая банковские операции. At the same time, the Lebanese authorities should look into all the ramifications of the case, including bank transactions.
В ноябре 2000 года Служба прокуратуры определила круг ведущих сотрудников прокуратуры для подготовки и специализации в расследовании экологических правонарушений. In November 2000, the Prosecution Service had appointed key prosecutors, to be trained and specialized in prosecuting environmental offences.
На тот момент аналитики знали вредоносную программу лучше, чем сам автор, говорит Эллиотт Питерсон, один из ведущих агентов ФБР, участвовавших расследовании. “By this point, these researchers knew the malware better than the author,” says Elliott Peterson, one of the lead FBI agents on the case.
Но я не могу позволить тебе провести вскрытие, потому что, в противном случае, каждая улика в расследовании убийства укажет на меня. But I can't let you do an autopsy on this body, because if you do, every single piece of evidence of a murder will point in my direction.
Например, многое еще предстоит прояснить в расследовании таких дел, как убийство генерала Карлоса Прэтса и его жены в Буэнос-Айресе в 1974 г. Much, for example, is still to be learned in cases such as the assassination of General Carlos Prats and his wife in Buenos Aires in 1974.
Ш.О.Ч.: В своем расследовании я видела, насколько Талибан усовершенствовал способы вербовки и обучения детей. Насколько я понимаю, процесс состоит из 5 этапов. SOC: I, in my research, have seen that the Taliban have perfected the way in which they recruit and train children, and I think it's a five-step process.
Мы призываем правительство Косово продолжать тесно сотрудничать с МООНК и СДК, в особенности в борьбе с организованной преступностью и в расследовании других преступных действий. We encourage the Government of Kosovo to continue its close collaboration with UNMIK and KFOR, especially in the fight against organized crime and in solving other cases of criminal acts.
16 декабря 1999 года, получая доклад о независимом расследовании действий Организации Объединенных Наций в период геноцида в 1994 году в Руанде, Генеральный секретарь заявил следующее: On 16 December 1999, when receiving the report of the independent enquiry into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda, the Secretary-General stated:
Если ваша организация участвует в судебном расследовании, может потребоваться предпринять определенные меры, чтобы сохранить такие данные, как сообщения электронной почты, на случай использования в качестве доказательства. If your organization is involved in a legal action, you may have to take steps to preserve relevant data, such as email messages, that may be used as evidence.
Если ваша организация участвует в судебном расследовании, вам может потребоваться предпринять определенные меры, чтобы сохранить ряд данных, например электронные письма, на случай использования их в качестве свидетельств. If your organization is involved in a legal action, you may have to take steps to preserve email messages that might be used as evidence.
Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение о том, что иракское оружие массового поражения не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас. And indeed, our own internal assessment was very clear that Iraq's WMD did not pose a threat to its neighbors, let alone to us.
Международное сообщество упрекало Швейцарию в том, что она традиционно оказывала международное содействие только в расследовании уголовных налоговых преступлений, включавших в себя элементы мошенничества, но не элементы уклонения от уплаты налогов. The international implication is that Switzerland has traditionally offered international assistance in criminal tax cases that have elements of fraud, but not of evasion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.