Beispiele für die Verwendung von "рассматривающимися" im Russischen
В связи с этими возможными компонентами, рассматривающимися с точки зрения включения в соглашение, являются инвентарный перечень и совместное обследование водоносных горизонтов, создание и поддержание базы данных, определение районов сохранения и охраны, проведение систематических консультаций под эгидой Комиссии, направление уведомлений в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и принятие ответных мер в таких случаях, а также проведение публичных слушаний.
Therefore, possible components being considered for inclusion in an agreement are the inventory and joint study of aquifers, the establishment and maintenance of a database, the establishment of conservation and protection areas, systematic consultation under the Commission, notification of and response to emergencies and public hearings.
На форуме Медведев объявил, что эта новая процедура рассматривается правительством.
At the Forum, Medvedev announced that this new procedure has been drafted and is under consideration by the government.
Торговля женщинами и девушками для оказания сексуальных услуг и секс-туризм- проблемы, рассматривающиеся как одна из форм насилия в отношении женщин и девушек.
Trafficking in women and girls for purposes of the sex trade, and sex tourism are issues that are regarded as violence against women and girls.
Следующие проводки рассматриваются как физический прирост:
The following transactions are considered physical increases:
Рассматриваются поправки к Закону о приобретении земель в целях облегчения приобретения земель в общественных целях без судебных разбирательств.
Amendments to the Land Acquisition Act to facilitate litigation free acquisition of land for public purposes are under consideration.
В случае сочлененных транспортных средств, состоящих из двух нераздельных единиц, рассматривающихся в качестве единого транспортного средства, при определении момента пересечения линии ВВ'полуприцеп не учитывается.
In the case of articulated vehicles consisting of two non-separable units regarded as a single vehicle, the semi-trailer shall be disregarded in determining when line BB'is crossed.
Следующие проводки рассматриваются как финансовый расход:
The following transactions are considered financial issues:
рассматривается вопрос о создании общей системы оценки качества статистических данных на основе существующих процедур контроля качества в ряде областей.
A common data quality framework to be developed based on the existing quality procedures in the various subject matter areas is under consideration.
После поставки материалов, услуг или продуктов МСП получают от покупателей, как правило крупных корпораций, документы рассматривающиеся как своего рода гарантия банком, который готов принять их к оплате до установленной даты платежа.
Upon delivery of materials, services or products, SMEs obtained documents from buyers, normally large corporations, which were regarded as a sort of guarantee by a bank ready to cash them in advance of the due date.
Следующие проводки рассматриваются как финансовый прирост:
The following transactions are considered financial increases:
Сокращение расходов на программы социальной защиты рассматривается 55 странами, в то время как правительства должны искать пути повышения социальных выплат.
Cuts in social-protection programs are under consideration in 55 countries, at a time when governments should be looking to scale up benefits.
Следующие проводки рассматриваются как физический расход:
The following transactions are considered physical issues:
Хотя этот проект рассматривался в течение четырех лет, Комиссия отметила неудовлетворенность им со стороны пользователей, которую часто объясняют недостатками во внутренней координации руководства проектом.
While the project had been under consideration for four years, the Board noted expressions of user dissatisfaction, often attributed to deficiencies in internal coordination of the project's management.
Почему самоубийство рассматривается как постыдная смерть, Ворф?
Why is it that suicide is considered a dishonorable death, Worf?
Законопроект о передаче преступлений в отношении прав человека, включая пытки, под федеральную юрисдикцию в рамках предлагаемых реформ правовой системы рассматривается в конгрессе уже в течение нескольких лет.
A bill to bring human rights crimes, including torture, under federal jurisdiction as part of the proposed judicial reforms had been under consideration in Congress for a number of years.
Эти нововведения рассматривались как показатель промышленного процветания.
These innovations were considered technical successes.
Идея, сформулированная и разработанная членами Европейского форума по рискам, проста: всякий раз, когда рассматриваются предупредительные законопроекты, влияние на инновации должно быть полностью учтено в процессе разработки политики.
The idea, conceived and developed by members of the European Risk Forum, is simple: Whenever precautionary legislation is under consideration, the impact on innovation should be fully taken into account in the policymaking process.
Минутки недавнего заседания FOMC рассматриваются как «ястребиные».
The minutes of the recent FOMC meeting were considered modestly hawkish.
В ответ на обеспокоенность различных секторов гражданского общества, особенно групп, которые наблюдают за осуществлением экономических, социальных и культурных прав, рассматриваются различные направления действий в этой в связи.
In response to concerns of various sectors of civil society, especially those groups monitoring the implementation of economic, social and cultural rights, various lines of action are under consideration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung