Exemplos de uso de "рассмотрено" em russo
Сочетание индикаторов на практике будет рассмотрено далее.
Combining indicators in practice will be explored further in this lesson.
Очередное понижение может быть рассмотрено далее в этом году
Another cut may be on the table later in the year
Само это дело было рассмотрено в рамках гражданского судопроизводства.
The case itself had been resolved in civil proceedings.
В Сенате Соединённых Штатов началось обсуждение проблемы иммиграции: будет рассмотрено несколько предложений.
A debate on immigration is beginning in the United States Senate, which will take up several proposals.
По истечении шести месяцев участия в проекте личное дело участника Программы компенсации СЧС будет рассмотрено консилиумом.
After a period of six months on the enterprise, a PDS Give Back participant will have his or her case evaluated by a panel of.
Предложение, о котором говорит делегация Таиланда, было рассмотрено, в результате чего оно было включено в пересмотренный документ.
The proposal referred to by the delegation of Thailand had been the subject of consideration, and the result was reflected in the revised document.
Радиоактивное облучение в результате аварий было рассмотрено в нескольких прошлых докладах Комитета, содержащих конкретные оценки Чернобыльской аварии.
Radiation exposures from accidents have been discussed in several past reports of the Committee, including specific evaluations of the Chernobyl accident.
В разделе VI подробно рассмотрено влияние людей, рабочего процесса, продукта и технологии на качество программного обеспечения, предоставляемого клиентам.
Section VI details the influence of people, process, product and technology on the quality of the software delivered to the clients.
Но, безусловно, в случае, если они участвовали в деле против мусульманина, оно должно было быть рассмотрено в Исламском суде.
But, of course, if they were involved in a case against a Muslim, that had to be handled in an Islamic court.
Необходимо специальное законодательство, касающееся насилия в отношении близких родственников, которое будет рассмотрено осенью 2008 года рабочей группой, учрежденной Министерством юстиции.
Special legislation was needed on violence in close relationships, which would be studied in autumn 2008 by a working group set up by the Ministry of Justice.
Не превращайте этого человека в мишень, публикуя снимки экрана и привлекая внимание к ситуации, поскольку это может быть рассмотрено как преследование.
Don't target the person who posted it by posting screenshots and drawing attention to the situation because that may be classified as harassment.
В начале 2000 года в Багамских Островах был также казнен мужчина, прошение которого о помиловании еще не было рассмотрено этим органом.
Similarly, early in 2000, an adult male was executed in the Bahamas despite the fact that a petition was pending before the same body.
Тем не менее, нападение Японии, мелкой пылинки на собственном заднем дворе, поколебало эту самоуверенность и было рассмотрено как шокирующее и невыносимое унижение.
However, the assault from Japan, a speck of dust in its own backyard, shattered this self-assurance and was experienced as a shocking and intolerable humiliation.
Если бы автор подал документы в установленном порядке и было бы дано разрешение, то заключение министра было бы рассмотрено Отделом судебного производства Федерального суда.
If the author had filed an application record and leave had been granted, the Minister's opinion would have been scrutinized by the Federal Court Trial Division.
Было также рассмотрено предложение австрийских властей о расширении помещений для проведения конференций в ВМЦ, обновленная информация о котором содержится в главе II настоящего документа.
The presentation also covered a proposal by the Austrian authorities to expand conference facilities at the VIC, for which updated information is provided in chapter II of the present document.
Суд констатировал, что первое ходатайство об убежище было рассмотрено всесторонним образом, и постановил, что иранские документы не являются подлинными, вследствие чего рассказ заявителя вызывает сомнения.
The Court found that the first asylum application had been dealt with comprehensively; and agreed that the Iranian documents were not authentic, which cast doubt on the complainant's story.
Мы слышали о том, что был достигнут незначительный прогресс в решении имущественных вопросов, когда фактически 98 процентов — 98 процентов всех дел, касающихся частной собственности, было рассмотрено.
We have heard that there has been little progress on property issues, when in fact 98 per cent — 98 per cent — of all private property cases, have been resolved.
На рассмотрение компетентным органам было передано в общей сложности 177 дел, что в три раза превышает целевой показатель, и было рассмотрено в общей сложности 308 дел.
A total of 177 cases were referred to relevant authorities, three times the target, and a total of 308 cases were resolved.
Дело может быть рассмотрено и в уголовном суде, однако без слушания в гражданском суде женщины не имеют шансов на то, чтобы получить компенсацию за нанесенный им ущерб.
The case could still be heard in the criminal court, but without a civil case, women had no chance of receiving compensation for injuries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie