Exemplos de uso de "расстановка" em russo
Реформа в области людских ресурсов в основном осуществлена, наем персонала и расстановка кадров регулируются в электронной форме, а руководители программ придерживаются установленных критериев найма.
Human resources reform is largely in place, recruitment and placement are managed electronically, and programme managers are held to defined employment criteria.
Новая система отбора сотрудников способствовала более тесной увязке таких элементов, как набор персонала, расстановка кадров, регулируемая мобильность и повышение в должности посредством, в частности, упрощения и рационализации процесса отбора и расширения полномочий руководителей программ в области принятия кадровых решений.
The new staff selection system had further integrated recruitment, placement, managed mobility and promotion by, among other things, streamlining and rationalizing the selection process and giving programme managers more authority to make staffing decisions.
управление людскими ресурсами: набор и расстановка кадров; административное обслуживание и социальное обеспечение персонала; развитие карьеры и повышение профессиональной квалификации сотрудников; отношения между персоналом и администрацией и отправление правосудия; урегулирование споров и конфликтов; и оказание медицинских услуг и предоставление юридических консультаций;
Human resources management: recruitment and placement; provision of staff administration and staff welfare services; training; career development and upgrading of substantive skills; staff-management relations, administration of justice; resolution of disputes and conflicts; provision of medical services and legal advice;
Будут развертываться и обслуживаться три общеорганизационные системы, которые обеспечат расширение возможностей в области представления отчетности и поддержку процесса принятия руководящих решений: ИМИС (корпоративные людские ресурсы, управление финансами и закупочная деятельность), «Гэлакси» (набор и расстановка кадров) и «Галилео» (управление снабженческой деятельностью).
Three enterprise-wide systems will be deployed and supported that will improve reporting capability and support managerial decision-making: the Integrated Management Information System (IMIS) (corporate human resources, financial management and procurement); Galaxy (recruitment and placement of staff); and Galileo (supply chain management).
Консультативный комитет отмечает, что прямая ответственность за эффективную работу региональных комиссий возложена на компонент «Руководство и управление», в число ожидаемых достижений по которому входят эффективное управление деятельностью по реализации программы работы, своевременный набор и расстановка кадров, улучшение географической представленности и гендерного соотношения персонала и повышение своевременности представления документации.
The Advisory Committee notes that direct responsibility for the efficient operations of the regional commissions has been placed under executive direction and management, with expected accomplishments such as effective management of the programme of work, timely recruitment and placement of staff, improved geographical representation and gender balance of staff and increased timeliness of submission of documentation.
управление людскими ресурсами: набор и расстановка кадров; административное обслуживание и социальное обеспечение персонала; учебная подготовка; развитие карьеры и повышение уровня профессиональной подготовки; регулирование отношений между руководством и персоналом, оказание медицинских услуг и проведение юридических консультаций; и планирование сменяемости кадров в сотрудничестве с руководителями программ, в контексте которого внимание будет сосредоточено на гендерных вопросах;
Human resources management: recruitment and placement; provision of staff administration and staff welfare services; training; career development and upgrading of substantive skills; staff-management relations, provision of medical services and legal advice; and succession planning, in cooperation with programme managers, focusing on gender issues;
управление людскими ресурсами: набор и расстановка кадров; административное обслуживание персонала ЭКА, в том числе персонала пяти субрегиональных отделений ЭКА, в целях обеспечения соответствующих условий службы; предоставление таких кадровых услуг, как обзор и оформление самых различных пособий и льгот; мероприятия по развитию карьеры, направленные на укрепление навыков и повышение квалификации персонала; обслуживание Медицинского пункта; отношения между персоналом и администрацией;
Human resources management: recruitment and placement; staff administration to administer conditions of service of ECA staff, including the staff of the five ECA subregional offices; staff services, including reviewing and processing of a range of entitlements and benefits; career development activities designed to strengthen the skills and competency of the staff; Health-Care Centre; staff/management relations;
Новая расстановка способствует свободному потоку творческой энергии.
The new floor plan really promotes the free flow of creative energy.
Расстановка партии может иметь статус Доступно или Недоступно.
The status of the batch disposition can be either Available or Unavailable.
Если Иран сблизится с Западом, полностью изменится расстановка сил на шахматной доске.
If Iran goes West, the whole chessboard changes.
У обеих программ имеется пространственное и временное измерения, хотя расстановка акцентов между ними является разной.
The two programmes also have a spatial dimension and a time dimension, although the emphasis differs between them.
Если этого не произойдет, то вся расстановка сил в традиционном ближневосточном конфликте между Израилем и палестинцами может рухнуть.
If it does not, the entire balance of power in the traditional Middle East conflict between Israel and the Palestinians could collapse.
Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению.
The positioning of EU countries on the rings around the core would be transitory, with the aim being to facilitate overall convergence.
В течение прошедших лет расстановка политических партий и избирательное законодательство неоднократно менялись таким образом, чтобы удовлетворить интересы правящей элиты.
Over the past years the configuration of the political parties and the election legislation have been repeatedly modified so as to suit the interests of the ruling elite.
Были оценены квалификация и возможности сотрудников полиции, расстановка полицейских кадров и препятствия, с которыми они сталкиваются при удовлетворении потребностей лишенных свободы лиц.
Assessments were undertaken of the knowledge and capacities of police, their deployment, and the obstacles they encounter in meeting the needs of detainees.
Но продолжающийся дисбаланс и избирательная расстановка акцентов различными государствами в отношении трёх краеугольных камней Договора наносит ущерб единству, в котором нуждается режим ДНЯО.
But a continuing imbalance and selectivity in the emphasis placed by different states on the Treaty's three pillars damages the unity that the NPT regime needs.
Например, в законе (декрете) о национальной гражданской полиции говорится, что " наем, отбор, подготовка и расстановка кадров должны производиться с учетом многоэтнического и многокультурного характера гватемальского общества ".
For example, the National Civil Police Act (Decree) states that “the processes of recruiting, selecting, training and deploying staff should include consideration of the multi-ethnic and multicultural nature of Guatemala”.
расстановка навигационных знаков должна производиться на основании проведенных промеров глубин и данных о направлениях течения как в непосредственной близости от моста, так и на подходе к нему;
the installation of marking signs shall be based on depth and current direction measurements, both in the immediate vicinity of the bridge and in the approach sections;
К числу модификаций относятся внесенные в вопросник поправки концептуального и технического характера, а также расстановка данных по приоритетности в каждой таблице и включение примечаний, касающихся конкретных данных.
The revisions include conceptual and technical ones, as well as the prioritization of data in each table and the inclusion of record-specific footnotes.
Эта расстановка на протяжении последних 60 лет менялась постоянно, и за это время между основными игроками - Египтом, Ираком, Саудовской Аравией, Сирией, Израилем и Ираном - возникали и распадались союзы.
That map has been in constant flux for the last 60 years, during which the main players - Egypt, Iraq, Saudi Arabia, Syria, Israel, and Iran - have formed and broken alliances.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie