Exemplos de uso de "расстроены" em russo

<>
Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато. By contrast, most IMF staff seem genuinely depressed by Rato's departure.
Не думаю, что несколько ребятишек с субботней продлёнки будут слишком расстроены, если я немного задержусь. I don't think a few kids in Saturday detention will be too crushed if I'm a little late.
Попытки привести рыночные силы в подчинение расписанию полетов были расстроены в частности авиалиниями с конституционными интересами. Efforts to bring market forces to bear by, say, auctioning gates and flight times, were stymied, in particular by airlines with vested interests.
Еще люди едят, когда расстроены, либо напиваются, чтобы унять боль, либо много работают, либо много смотрят ТВ. Or they eat when they get depressed, or they use alcohol to numb the pain, or they work too hard, or watch too much TV.
не важно, кто вы, насколько напряжены или расстроены, в Белом доме есть, говоря фигурально, место, на котором написано ваше имя. no matter who you are, how stressed, how broke, there is, figuratively speaking, a seat in the White House with your name on it.
Наверное, вряд ли отношения между дружественными государствами могут быть расстроены больше, чем когда руководитель одной страны стараниями другой теряет доверие своих граждан. There is probably nothing more destructive to friendly relations among democratic states than behavior by an ally that causes the other side to lose face at home.
Конечно, они расстроены последним решением Кнессета, но при этом довольны своей реабилитацией: годами они говорили, что израильская сторона, незаинтересованная в создании двух государств, ведёт притворные переговоры. While they are undoubtedly unhappy with the Knesset’s latest move, they also feel vindicated, having pointed out for years that Israeli negotiators, uninterested in a two-state solution, have been bargaining in bad faith.
Вы были так близки к тому, чтобы успокоиться и забыть меня навсегда, но ваша главная свидетельница оказалась мошенницей, и вы позволили Эли Рэнд узнать, как сильно расстроены по этому поводу. You were so close to being able to lay your head down on your pillow and forget me forever, but your star witness turned out to be a fraud, so you let Ali Rand know just how you felt about that.
Попытки других демократических объединений и групп гражданского общества обсудить этот вопрос на мирных общественных форумах были расстроены угрозами насилия со стороны коалиции мусульманских неправительственных организаций, называющих себя BADAI (малайский акроним Коалиции против межрелигиозной комиссии). Attempts by other democratic civil society groups to debate this issue in peaceful public forums have been thwarted by threats of violence from a coalition of Muslim non-governmental organizations calling themselves BADAI (the Malay acronym for Coalition against the Inter-Faith Commission).
Во время кризиса семья Обамы направляет мощное послание, и госпожа Обама, будучи женщиной, поднявшей эстафетную палочку, которую уронила принцесса Диана, является основным инструментом в создании этого послания: не важно, кто вы, насколько напряжены или расстроены, в Белом доме есть, говоря фигурально, место, на котором написано ваше имя. At a time of crisis, the Obamas are sending a powerful message, and Mrs. Obama, as the female archetype who has picked up Princess Di’s dropped baton, is instrumental in crafting it: no matter who you are, how stressed, how broke, there is, figuratively speaking, a seat in the White House with your name on it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.