Exemplos de uso de "рассудительными" em russo

<>
В другие дни, однако, я думаю, что, даже учитывая дополнительную информацию, которая стала нам известна относительно структуры экономики, решения Гринспена в 2001-2004 г.г. были рассудительными и заставили нас сделать благоприятную и приемлемую ставку. Other days, however, I think that, even with the extra information we have learned about the structure of the economy, Greenspan’s decisions in 2001-2004 were prudent and committed us to a favorable and acceptable bet.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту. Walking a fine line in what was essentially a lose-lose situation, the party leadership laid out the stakes clearly and judiciously left the final decision to parliament.
Наверное, было бы разумно продвигаться рассудительно, принимая в расчет ряд контекстуальных факторов, а также то обстоятельство, что по определенным критическим проблемам, связанным с Протоколом, конкретная и детальная работа, предпринимается другими координаторами, например по разминированию, по сотрудничеству и помощи, по общим превентивным мерам, по оказанию помощи жертвам, а также по общему электронному шаблону по статье 4. It may be prudent to move with deliberation, taking into account a number of contextual factors and also the fact that, on certain critical issues relating to the Protocol, specific and detailed work is being undertaken by other Coordinators, for instance on clearance, cooperation and assistance, generic preventive measures, victim assistance as well as the Article 4 Generic Electronic Template.
Уже тем, что в них отброшены все академические условности, - сноски, графический материал, рассудительные объяснения, - в пользу популярных журналистских повествований, рассчитанных на массовую аудиторию. To begin with, they reject all academic conventions, such as footnotes, graphics, or judicious explanations in favor of agreeable journalistic narratives pitched to a mass audience.
Если мы можем сохранять спокойствие и быть рассудительными, то худшие ошибки не повторятся. If we can stay calm and levelheaded, the worst of them will not be repeated.
Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад. Everyone, including bellicose trade unionists, tends to become more reasonable when the economy turns south.
Кроме того, в отличие от Трампа, Кулидж и Меллон были рассудительными людьми, сдержанными в своих манерах. Moreover, unlike Trump, both Coolidge and Mellon were levelheaded and temperate in their manner.
Акционеры компаний, приобретающих предприятия, потеряют около 300 миллиардов долларов на рыночной стоимости акций, поскольку рынки интерпретируют поглощения как сигнал того, что директора компаний полны энтузиазма и являются неконтролируемыми "строителями империй", нежели рассудительными попечителями, стремящимися максимизировать выплаты инвесторам. The shareholders of the companies that buy will lose roughly $300 billion in market value, as markets interpret the acquisition as a signal that managers are exuberant and uncontrolled empire-builders rather than flinty-eyed trustees maximizing payouts to investors.
В те годы, когда я росла - в 50-60-е, девочкам полагалось быть добрыми, рассудительными, хорошенькими, нежными и ласковыми. И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством. На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть. Back in the '50s and '60s, when I was growing up, little girls were supposed to be kind and thoughtful and pretty and gentle and soft, and we were supposed to fit into roles that were sort of shadowy - really not quite clear what we were supposed to be.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.