Beispiele für die Verwendung von "рассчитана" im Russischen

<>
Сумма удержания рассчитана как 10 % от накладной, или 2 000. The retention amount is calculated as 10 percent of the invoice, or 2,000.
Динамическая реклама рассчитана на непрерывную работу. Dynamic ads are designed to deliver "always-on" performance.
Такие миссии, как Comet Hopper и Deep Impact, были миссиями в рамках программы Discovery, которая рассчитана на разработку более эффективных и дешевых проектов. Missions like Comet Hopper and Deep Impact were NASA Discovery missions, which are intended to be faster and cheaper projects.
Такая модель напоминает казино и рассчитана на проигрыш большинством клиентов своих депозитов. This model resembles a casino, where most clients are expected to lose their deposits within 1-2 months.
• Хеджевая маржа - маржа, которая будет рассчитана для хеджевых позиций одного лота. • Hedged margin - the margin that will be calculated for hedged positions for 1 lot.
система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института. the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute.
Статья 3 рассчитана на применение не только в контексте отношений между составителями и адресатами сообщений данных, но и в контексте отношений, в которых участвуют посредники. Article 3 is intended to apply not only in the context of relationships between originators and addressees of data messages but also in the context of relationships involving intermediaries.
Учебные мероприятия Департамента операций по поддержанию мира включают программу подготовки по гендерным проблемам и вопросам поддержания мира, которая рассчитана на обучение непосредственно в миссиях представителей гражданского и военного/полицейского компонентов и должна стать одним из обязательных модулей в рамках вводного курса подготовки новых миротворцев. Training activities carried out by the Department of Peacekeeping Operations include the in-mission training programme on gender and peacekeeping, which is geared towards both civilian and military/police components and is expected to become a mandatory module within the induction training of new peacekeepers.
Если номенклатуры произведены быстрее расчетного времени, ставка будет увеличена и оплата рассчитана пропорционально. If items are produced faster than estimated, the rate will increase, and pay will be calculated proportionally.
Консоль не рассчитана для работы в вертикальном положении, поскольку это может нарушить правильность работы дисковода. The console isn't designed to operate in a vertical position because it could affect disc drive performance.
В пункте, следующем за определением, разъясняется, что ссылка на " любую иную сделку, аналогичную любой вышеупомянутой сделке, заключенной на финансовых рынках ", рассчитана на то, чтобы охватывать весь диапазон сделок, заключаемых на финансовых рынках. The paragraph following the definition explained that the reference to “any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets” was intended to include the full range of transactions entered into in financial markets.
Высота центра тяжести комплектного транспортного средства (нагруженного и ненагруженного) может быть рассчитана следующим образом: The centre of gravity height for the complete vehicle (laden and unladen) can be calculated as follows:
Конструкция упаковки должна быть рассчитана на диапазон температур от-40°C до + 70°C для элементов упаковочного комплекта. The design of the package shall take into account temperatures ranging from-40°C to + 70°C for the components of the packaging.
Когда установлен данный флажок, дата доставки будет рассчитана автоматически при отображении диалогового окна утверждения. When this check box is selected, the delivery date will be calculated automatically whenever the approval dialog is shown.
Венская группа отмечает, что статья III Договора рассчитана на обнаружение и недопущение перенаправления ядерного материала, оборудования и технологии. The Vienna Group notes that Article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology.
Чистая балансовая стоимость была рассчитана путем применения ставки амортизации в размере 25 % в год к первоначальной стоимости имущества. Net book value was calculated depreciating the assets at the rate of 25 per cent per year from their original cost.
Температура воспламенения теплоизоляции, находящейся в непосредственном контакте с корпусом, должна превышать не менее чем на 50°С максимальную температуру, на которую рассчитана цистерна. The thermal insulation directly in contact with the shell shall have an ignition temperature at least 50°C higher than the maximum temperature for which the tank was designed.
В этом случае плечо по счету больше или равно табличным значениям, так что требуемая маржа будет рассчитана следующим образом: In this example, the account leverage is more than or equal to values in the Leverage Monitor table, so the margin required would be calculated as follows:
когда их выход из строя учитывается на основе расчетов, установка должна быть рассчитана на обеспечение установленной скорости прогона воздуха в течение 120 минут. when their loss is taken into account in the calculation, the installation must be designed to ensure the prescribed longitudinal airflow for 120 minutes.
Если для группы складских аналитик номенклатуры осуществляется финансовое отслеживание на складе, скользящая средняя себестоимость будет рассчитана для каждого склада. If the inventory dimension group attached to the item is financially tracked by warehouse, the running average cost price is calculated per warehouse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.