Exemplos de uso de "расточительства" em russo com tradução "profligacy"

<>
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy;
Но, возможно, мир должен быть благодарен, потому что без американского расточительства мировой совокупный спрос был бы незначительным. But perhaps the world should be thankful, because without American profligacy, there would have been insufficient global aggregate demand.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию. Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday’s profligacy; they simply push economies into deeper recessions.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия. Overlooking the evidence, European leaders, spearheaded by Germany, misdiagnosed the problem as one of fiscal profligacy for which painful austerity is the only cure.
Во времена роста экономики в стиле Понци поток капиталов передавался коммерческими банками на безумство потребления и направлялся государством в оргию подозрительных закупок и прямого расточительства. During the era of Ponzi-style growth, capital flows were channeled by commercial banks into a frenzy of consumption and by the state into an orgy of suspect procurement and outright profligacy.
В Аргентине и Венесуэле, победителями стали те, кто имеет преимущественное право доступа к иностранной валюте, те, кто извлекает выгоду из расточительства правительства, те, кто может заимствовать по отрицательным реальным процентным ставкам, которые созданы слабой политикой, и те, кто не против подождать в длинных очередях, чтобы приобрести нормированные товары. In Argentina and Venezuela, the winners are those who have preferential access to foreign exchange, those who benefit from the government’s profligacy, those who can borrow at the negative real interest rates that lax policies create, and those who do not mind waiting in long lines to buy rationed items.
Поймите меня правильно: я не рекламирую финансовое расточительство. Don’t get me wrong, I am not arguing for fiscal profligacy.
Финансовое расточительство Греции оказалось скорее исключением, нежели правилом. Greece’s fiscal profligacy was the exception rather than the rule.
Но только одним финансовым расточительством нельзя объяснить крах Аргентины. But fiscal profligacy alone cannot explain Argentina's meltdown.
Часто критиковалось расточительство Америки - самая богатая страна мира не могла жить по своим средствам. America's profligacy - the fact that the world's richest country could not live within its means - was often criticized.
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться. Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy.
Налогово-бюджетное расточительство не вызвало кризиса суверенного долга, охватившего Европейский Союз, и строгая экономия не решит его. Fiscal profligacy did not cause the sovereign-debt crisis engulfing Europe, and fiscal austerity will not solve it.
Это расточительство нанесло серьезный ущерб объемам подземных водных запасов, что привело к необходимости бурения все более глубоких скважин. This profligacy has taken a serious toll on groundwater levels, forcing the tube-wells from which the water is pumped to be installed ever more deeply.
Язык теологии, который мог бы запугивать кредитным кризисом в качестве "расплаты за грехи", возмездием за колоссальное расточительство, стал непригодным. Theological language that might have decried the credit crunch as the "wages of sin," a come-uppance for prodigious profligacy, has become unusable.
Германии нравится винить во всём жертву: здесь указывают на расточительство Греции и на размеры долгов и бюджетного дефицита в остальных странах. Germany likes to blame the victim, pointing to Greece’s profligacy and the debt and deficits elsewhere.
Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты. Historically, fiscal profligacy tends to take hold at times like these, with windfall revenues wasted on extravagant public projects.
Нужен более сильный акцент на автоматические санкции за финансовое расточительство и чрезмерные долги, чем содержится в нынешнем предложении Комиссии ЕС по проведению реформ. What is required is a stronger emphasis on automatic sanctions for fiscal profligacy and excessive debt than is contained in the EU Commission's current proposal for reform.
Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести. It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead.
Благодаря расточительству администрация Буша (и благоразумию администрации Клинтона) средние федеральные расходы в пропорции к ВВП при Республиканских президентах сегодня превысили тот же показатель при Демократических президентах, за одинаковый период времени. Thanks to the profligacy of the current Bush administration (and the prudence of the Clinton administration), average Federal spending as a proportion of GDP under Republican presidents now exceeds that under Democrats during the measured period.
МВФ не имеет ясного представления о том, что делать с Аргентиной, а потому и продолжает настаивать, что основной причиной экономического кризиса в Аргентине является финансовое расточительство - результат того, что правительство живет не по средствам. The IMF lacks a clear idea about what to do in Argentina. It continues to pound on one theme alone: that Argentina's economic crisis is the result of fiscal profligacy, the result of a government living beyond its means.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.