Exemplos de uso de "растущего" em russo com tradução "raise"
Traduções:
todos4764
grow3155
rise1223
advance89
surge56
raise43
rally35
burgeoning28
spiral7
build up4
outras traduções124
Тем не менее, отказ повышать НДС или сокращать расходы правительства означает продолжение политики огромных бюджетных дефицитов и растущего госдолга.
And yet failure to raise the VAT or to cut government spending means continued large deficits and soaring government debt.
И если экономическое развитие, ставшее возможным благодаря глобализации, ведет к росту доходов, то подобная культурная интеграция, без сомнения, приведет к повышению политической активности, особенно у растущего (и всё более требовательного) среднего класса.
As globalization-enabled economic development continues to raise incomes, this cultural integration will undoubtedly lead to broader political participation, especially among an increasingly large – and increasingly demanding – middle class.
Однако для успешной реализации программ, эффективного освоения растущего объема ресурсов, выделяемых на борьбу со СПИДом, и продолжения усилий по их мобилизации важное значение имеет контроль за распространением СПИДа и осуществлением программ борьбы с ним.
However, monitoring the impact of AIDS and the programmes to confront it is critical to sustaining successful programmes, to demonstrating the value added of the increased resources being invested to fight AIDS and to continuing activities to raise funds.
в связи с докладом Представителя ОБСЕ по вопросам свободы средств массовой информации от 10 марта 2005 года, в котором высказывается серьезная обеспокоенность по поводу тяжелого положения независимых средств массовой информации Беларуси, в частности сокращающегося количества регистраций независимых газет и растущего давления на средства массовой информации посредством судебных, внесудебных и экономических методов;
About the report of the Representative of the Organization for Security and Cooperation in Europe on Freedom of the Media, dated 10 March 2005, which raises serious concerns regarding the grave situation of the independent media in Belarus, in particular the declining number of registrations of independent newspapers and the increased pressure on the media through judicial, extrajudicial and economic means;
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
I was raised with a very heavy sense of unfinished legacy.
Музыка стала ясным отражением того места, где мы росли.
The music was clearly a reflection of where we were being raised.
С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
From then on, I was raised as a single child by a single mother.
Родился в западной Вирджинии, рос с матерью, братьев и сестер нет.
Born in West Virginia, raised by a single mom, - no siblings.
Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей.
We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks.
Нет, я рос в приёмной семье - ну, в нескольких приёмных семьях, вообще-то.
No, I was raised in a foster home - well, several foster homes, actually.
Видя, как каждый день умирают люди, как плачет моя мать, я рос в жестокости.
Seeing people die every day, my mother crying, it's like I was raised in a violence.
Борьба Китая за господство на Тихом океане в настоящее время вызывает у Японии растущие опасения.
China’s struggle for mastery in the Pacific is now raising fears in Japan.
Хотя растущие геополитические риски также могут влиять на настроение, это, скорее всего, не основная причина.
Although raised geopolitical risks may also have weighed on the sentiment, it is most likely not the main reason.
Хип-хоп стал отражением жизни бедных кварталов, в которых мы росли и которые мы любили.
Hip hop was a reflection of the impoverished neighborhoods we were being raised in and we loved it.
Ребёнком, я росла среди старшего поколения коренных гавайцев - три пожилые женщины заботились обо мне, пока родители работали.
As a child, I was raised by native Hawaiian elders - three old women who took care of me while my parents worked.
Я рос, веря в могущество дьявола но я не думаю, что его проекция на стене сломает эту стену.
I was raised to believe the devil's got some crazy power, but I don't think shining him on this wall is gonna bring it down.
Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) «теневой» банковской системы вызывает растущее опасение из-за возможной финансовой нестабильности.
The proliferation of China’s opaque, loosely regulated (or unregulated) shadow-banking system has been raising fears of possible financial instability.
Дефицит текущего счета неуклонно растет благодаря расширяющемуся торговому дефициту (в настоящее время 13% ВВП), в результате увеличивая опасность кризиса платежного баланса.
The current-account deficit is increasing relentlessly, owing to a widening trade deficit (now at 13% of GDP), raising the danger of a balance-of-payments crisis.
В дополнение к растущим инвестициям в иностранные акции и облигации, они уже пятый квартал подряд увеличивают вложения в акции японских компаний.
In addition to boosting investments in foreign stocks and bonds, they have now raised their holdings of domestic stocks for the fifth consecutive quarter.
Глядя на подрастающее поколение, Вам не кажется, что они слишком изнежены, что они не ценят то, что имеют, что растет поколение привилегированных .
Do you look at the current generation of kids coming up and think they're too coddled, they don't know what they've got, we're going to raise a generation of privileged .
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie