Sentence examples of "растущем" in Russian
Translations:
all4657
grow3155
rise1223
advance89
surge56
raise43
rally35
burgeoning28
spiral7
build up4
other translations17
Торговые показатели говорят о таком же быстро растущем влиянии.
Trade figures tell a similar story of growing influence.
При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу.
With the rising contribution of services to global GDP, now is the time to reassess the need for travel to work.
Безусловно, мы экономисты пришли к выводу, что глобализация, как оказалось, сыграла гораздо меньшую роль в растущем неравенстве заработной платы, чем технический прогресс.
To be sure, we economists have found that globalization appears to have played a far lesser role in growing wage inequality than have technological advances.
Специальный докладчик получал сообщения о растущем недовольстве различных этнических политических партий и групп, заключивших соглашение о прекращении огня, поскольку внесенные ими на рассмотрение Национального собрания конституционные предложения не были вынесены на открытое обсуждение.
The Special Rapporteur has received reports of the mounting frustration of various ethnic political parties and ceasefire groups, that the constitutional proposals which they submitted for consideration to the National Convention have not been raised for open debate.
В то время как многие потеряли свои рабочие места, а некоторые были заключены в тюрьму, большинство подвергается краткосрочному аресту, а затем им разрешается найти новую работу в растущем гражданском обществе Китая.
While scores have lost their positions and others have been imprisoned, most are briefly detained and then allowed to find other jobs in China's burgeoning civil society.
Во-первых, мы должны продолжать беспокоиться о растущем неравенстве.
First, we need to reverse the worrying trends of growing inequality.
Не менее важными оказались заявления участников о растущем значении сжиженного природного газа по сравнению с трубопроводным газом, что имеет огромное геополитическое значение.
Equally important, the panelists reported on the rising importance of liquid natural gas relative to pipeline gas, which has enormous geopolitical implications.
Глобализация приводится в действие неуемным индивидуализмом, черпающим силы в растущем запасе символов массовой культуры.
No single national culture is the driving force but, instead, globalization is powered by a restless individualism drawing on a growing store of mass symbols.
Подобный рыночный оптимизм привел к дерегулированию финансовых рынков в 1980-х и 1990-х годах, а также последующему взрыву финансовых инноваций, которые «обезопасили» заем все более крупных сумм денег, основываясь на предсказуемо растущем имуществе.
Such market optimism led to de-regulation of financial markets in the 1980’s and 1990’s, and the subsequent explosion of financial innovation which made it “safe” to borrow larger and larger sums of money on the back of predictably rising assets.
В ряде случаев Моди озвучивал подозрения о растущем присутствии Китая на спорных пограничных территориях.
On many occasions, Modi has voiced suspicions about China’s growing footprint in disputed border areas.
Любое учреждение, которое уже является слишком большим или которое могло бы скоро таким стать, нуждается в адекватном капитале (растущем вместе с размерами учреждения) и постоянном мониторинге рисков в реальном времени, но эти меры должны осуществляться без властного микро-управления.
Any institution that is or could quickly become too big to fail needs to have adequate capital (rising with size), and real-time continuous monitoring of risk, but these measures should be implemented without overbearing micromanagement.
Это решение было принято при растущем внутреннем и внешнем давлении на принятый порядок существования Европы.
It came amid growing internal and external pressure on that order.
Кроме того, это свидетельствовало о растущем разрыве между риторикой самопровозглашенных лидеров движения и взглядами его базы.
Yet it also indicated a growing divide between the rhetoric of the self-appointed leaders of the movement and the base.
Ши Иньхон, академик, выступающий в качестве советника правительства Китая, Госсовета КНР, предупредил о растущем риске стратегического перенапряжения Китая.
Shi Yinhong, an academic who serves as a counselor to China’s government, the State Council, has warned of the growing risk of Chinese strategic overreach.
Одна из них была лидером на быстро растущем секторе рынка, имела высокий уровень рентабельности и технический престиж в отрасли.
One was a leader in a rapidly growing field with broad profit margins and excellent technical prestige in the industry.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза.
Improved agricultural productivity would benefit rural areas and give farmers a comparative share in the Union’s growing wealth.
Говоря ясными, повествовательными предложениями, Сандерс устанавливает идеалистическую концепцию государственной политики, которая привлекает очень многих людей на растущем левом отделе Демократической партии.
Speaking in clear, declarative sentences, Sanders sets forth an idealistic conception of government policy that appeals to a great many people on the growing left of the Democratic Party.
Первоначально подписанное в июле 2005 года соглашение является крупным достижением в растущем сотрудничестве между самой старой и самой крупной демократиями в мире.
Initially signed in July 2005, the agreement is a major milestone in the growing partnership between the world's oldest and largest democracies.
Все большее количество граждан в Европе, Северной Америке и на Ближнем Востоке обвиняет глобализацию в безработице, растущем социальном неравенстве, пандемиях и терроризме.
A growing number of citizens in Europe, North America, and the Middle East blame globalization for unemployment, rising inequality, pandemics, and terrorism.
На растущем числе цифровых рынков, где доминируют несколько гигантских компаний, мы видим всё меньше свидетельств того, что увеличение рыночной силы приводит к росту цен.
Indeed, in a growing number of digital markets where a few giant firms hold commanding shares, there is little evidence that market power is leading to higher prices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert