Exemplos de uso de "расходились" em russo

<>
В последние годы их мнения часто расходились. Their views have often been split in recent years.
Рельсы по которым шел поезд расходились на два пути. And she was going along the tracks, and the tracks split.
Всегда шептались по углам, расходились, когда я входил в комнату. Always whispering together n the corners, breaking apart when I'd come into the room.
Ночью, когда все постояльцы расходились по номерам я начинал свой обход. At night, when all the guests were back in their rooms, I made my rounds.
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали. Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned.
И чем больше проект импонировал простым любителям, тем больше расходились их оценки с мнениями искусствоведов. Those particular crowd favorites showed more variance.
Они могли поспособствовать именно тем условиям, которые мы наблюдаем в сегодняшней Вселенной - они сталкивались и расходились снова. They could have helped set up the conditions we observe in the Universe today - they collide, and they move apart again.
Подумай, как запросто мы бы расходились друг с другом каждое утро, а потом возвращались бы домой и запирали дверь на ночь. Think how we'd wave each other off each morning, and then come home and close the door at night.
Политических лидеров, которые расходились во мнениях о статус-кво, больше нельзя было с легкостью заключить в тюрьму по обвинениям о связях с коммунизмом. Political leaders who dissented from the status quo could no longer easily be jailed on communism-related charges.
Позже он загрузил свои снимки в интернет под ником The Polaroid Kidd и стал наблюдать за тем, как его роскошные фотографии расходились по цифровому миру. He later uploaded the images to the internet under an online moniker, “The Polaroid Kidd,” and watched as his gorgeous shots made their own way across the digital world.
Если они и расходились во мнениях с США, это не мешало стратегической эффективности Запада, потому что американского могущества было более чем достаточно для того, чтобы компенсировать это. If they dissented from US positions, this did not seriously impair the West’s strategic efficacy because American power was more than sufficient to compensate.
Критики указывают на его временами бесшабашное сексуальное поведение, на его более чем скромные достижения на законодательной ниве, а также на то, что слова у него расходились с делами. Critics point to his sometimes reckless sexual behavior; to his scant legislative record; and to his failure to match words with deeds.
Оценки этого показателя в зоне евро на тот момент были особенно сомнительны, а данные, исходящие от разных международных учреждений, сильно расходились между собой и на более поздних этапах подвергались существенному пересмотру. Estimates for the output gap of the euro area at that time were especially doubtful with data coming from different international institutions varying widely, and being revised substantially at later stages.
По мнению истцов, два положения этой директивы в ряде аспектов расходились с двумя международными договорами: ЮНКЛОС и МАРПОЛ 73/78, — где определяются условия, на которых прибрежные государства могут осуществлять суверенные права в различных морских зонах. In their view, two provisions of the directive did not comply in several respects with two international treaties: UNCLOS and MARPOL 73/78, which define the conditions under which coastal States may exercise sovereign rights in the various marine zones.
Была принята Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма, и в ходе нашего обсуждения данного вопроса, несмотря на то, что иногда позиции сторон расходились, все были согласны по крайней мере по одному вопросу: твердое и безоговорочное осуждение терроризма. The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was adopted, and in our discussions on the question — although these were sometimes marked by divergent positions — we found at least one point of agreement in a firm and unambiguous condemnation of terrorism.
Её спокойное и сбалансированное руководство способствовало поддержанию широкого консенсуса в Совете управляющих ФРС, члены которого сильно расходились в философских взглядах на экономику. Йеллен направляла процесс медленного восстановления экономики, причём в период, когда меры бюджетной политики были неоправданно ограничены из-за двуличия республиканцев, кричавших об опасностях дефицита бюджета. Her calm and balanced hand nurtured broad consensus among a Federal Reserve Board characterized by divergent economic philosophies, and she navigated the economy through a slow recovery in a period when fiscal policy was unnecessarily constrained, as duplicitous Republicans hyped the dangers of deficits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.