Exemplos de uso de "расценок" em russo

<>
Traduções: todos106 rate46 price32 quotation10 outras traduções18
Обратите внимание, что ленту номеров и расценок желательно обновлять чаще (как минимум раз в день). Please note that if you are using the optional room and pricing feed, we recommending updating this feed more frequently (at least once a day).
Подготовлен проект документа о политике в области расценок на услуги и реалистичный и подробный финансовый бюджет. A draft pricing policy and a realistic detailed financial budget have been produced.
В 2005 году несколько таких контрактов удалось перезаключить на период 2007-2008 годов без увеличения расценок. It was possible in 2005 to renegotiate several maintenance contracts without an increase for the period 2007-2008.
Смета расходов по международному персоналу исчислена на основе стандартных расценок для Нью-Йорка из расчета на 175 сотрудников. The cost estimates for international staff are based on New York standard costs for 175 staff.
в смету включаются непредвиденные расходы на проектирование и планирование в размере 15 процентов на случай изменения расценок на этапе планирования; A design and planning contingency of 15 per cent will be included in the estimates for cost changes that occur during the design phase;
в смету включен резерв на покрытие непредвиденных расходов на планирование и проектирование в размере 5 процентов на случай изменения расценок на этапе проектирования; A design and planning contingency of 5 per cent is included in the estimates to account for cost changes that will occur during the design phase;
Утверждается, что такие наценки отражали рост издержек продавцов по линии страхования от военных рисков, увеличение расценок на морские и воздушные перевозки и другие увеличения расходов. These surcharges are alleged to comprise items such as increased war risk insurance incurred by its vendors, higher ocean and air freight charges, and other increased costs.
Чтобы предоставлять самые точные сведения о предложениях, следует обновлять ленты (ленту отеля и ленту номеров и расценок) так же часто, как меняются данные о доступных предложениях. In order to represent your inventory accurately, you should update your feeds (hotel feed and room and pricing feed) as often as your product inventory changes.
Таблица 6 Сравнение удельных расценок расходов на мебель, использованных в бюджете вспомогательного счета, с расценками из Руководства по стандартным расценкам и расчетными показателями Управления централизованного вспомогательного обслуживания Table 6 Comparison of unit furniture costs used in the support account budget with standard cost guidelines and Office of Central Support Services estimates
По результатам своей ревизии УСВН сформулировало 13 рекомендаций, касающихся улучшения использования стандартных расценок при подготовке бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и внесения корректировок в нынешний бюджет. As a result of its audit, OIOS issued 13 recommendations to improve the use of standard costs in the preparation of the support account for peacekeeping operations budget and to adjust the current budget.
Ассигнования на покрытие путевых расходов военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции, на запчасти к автотранспортным средствам, а также на некоторые различные предметы снабжения рассчитаны на основе конкретных параметров для данной миссии, которые ниже стандартных расценок. Provisions for travel of military observers and civilian police, vehicle spare parts as well as for some miscellaneous supplies are based on mission-specific parameters, which are lower than standard costs.
За определение стандартных расценок расходов на помещения и объекты инфраструктуры, которые включают расходы на аренду помещений, переоборудование и ремонт помещений, мебель, аренду конторского оборудования и приобретение конторских принадлежностей и материалов, отвечает Управление централизованного вспомогательного обслуживания. The Office of Central Support Services is responsible for establishing standard costs for expenditures on facilities and infrastructure, which includes the costs of renting premises, alterations and improvements, furniture, rental of office equipment and the acquisition of office supplies.
Ассигнования по статьям путевых расходов военных наблюдателей и военнослужащих контингентов, запасных частей для автотранспортных средств, аппаратуры связи и прочего оборудования и предметов снабжения и услуг исчислены на основе конкретных параметров для данной Миссии, которые ниже стандартных расценок. Provisions for travel of military observers and contingent personnel, spare parts for transport, communications and other equipment and supplies and services are based on mission-specific parameters, which are lower than standard costs.
Дополнительные потребности по этой статье в основном объясняются повышением цен на продукты питания и увеличением путевых расходов в связи с доставкой на место, репатриацией и заменой, а также повышением цен на авиабилеты и расценок на перевозку личного багажа. The additional requirements under this heading are due to increases in the cost of rations, and in travel on emplacement, rotation and repatriation as a result of increases in commercial airfares and personal effects shipment charges.
Помимо этих корректировок расценок, произведенных в бюджетных предложениях на 2010-2011 годы, в сентябре 2008 года всем департаментам был направлен полный перечень централизованных видов услуг в области ИКТ, который дает им возможность проанализировать и внести поправки в требующиеся им услуги в области ИКТ. In addition to the pricing adjustments made in the 2010-2011 budget proposals, a full inventory of central ICT services was provided to all departments in September 2008, allowing them to review and update their requirements for ICT services.
Такая политика уже осуществляется в ряде стран, где ее необходимо сочетать с более широкими мерами, направленными на укрепление качества предпринимательской деятельности в местной экономике, поскольку один из ключевых факторов, побуждающих иностранные филиалы налаживать выгодные связи, зависит от наличия, расценок и качества местных поставщиков и партнеров. Such policies have already been adopted in a number of countries and need to be combined with broader measures to strengthen the quality of entrepreneurship in the local economy, since a key factor in inducing foreign affiliates to form beneficial linkages depends on the availability, costs and quality of domestic suppliers and partners.
Эти соглашения предусматривают освобождение от гарантий уплаты таможенных пошлин, упрощают процедуры и применение внутренних тарифов и расценок на использование портовых объектов и транспортных инфраструктур; тем не менее, бюрократические проволочки, неожиданные задержки, пропажа или повреждение груза и недостаточная безопасность дорожного транспорта мешают пользоваться этими благоприятными условиями. Those agreements provided for exemption from the payment of customs duty securities, simplified procedures and domestic tariffs and fees for the use of port facilities and transport infrastructures; however, bureaucracy, unexpected delays, loss or damage to cargo and inadequate road transport safety interfered with the enjoyment of those favourable conditions.
На данный момент внедрено 13 стандартных оперативных процедур для решения таких задач, как: приведение закупочной деятельности в соответствие с новым руководством по закупкам, пересмотр бюджетов с контрольными механизмами утверждения и управления, что позволит предотвратить перерасход средств, и использование единых параметров расчета примерных расходов и расценок в начале осуществления проекта. To date, 13 standard operational procedures have entered service for such practices as: Aligning procurement actions with the new procurement manual, revising budgets with approval and management controls that prevent over-expenditures, and applying consistent pro-forma costing and pricing at project start-up.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.