Exemplos de uso de "расширение деятельности" em russo
Расширение деятельности в залах судебных заседаний показало, что одного запасного судебного пристава для всех трех залов судебных заседаний недостаточно.
The expansion of courtroom activities has shown that the principle of having only one backup court usher for all three courtrooms is insufficient.
Расширение деятельности транснациональных корпораций (ТНК) еще более подчеркивает необходимость надежных данных как о масштабах, так и об особенностях их международных инвестиций.
The expansion of the activities of transnational corporations (TNCs) further underscores the need for reliable data on both the magnitude and the characteristics of their international investment.
Она приветствует расширение деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и надеется, что Конференция сможет удовлетворять увеличившийся спрос на техническую помощь после совещания в Дохе.
It welcomed the expansion of UNCTAD technical cooperation activities, and hoped that the Conference would be able to meet the increased demand for technical assistance following the Doha Meeting.
Во-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение деятельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках.
Secondly, the nation's economy was so strong that corporations were starting to finance their expansions out of profits instead of taking out huge loans from large banks.
Центр по осуществлению проектов в Афганистане (ЦОПА) обеспечил расширение деятельности на сумму 331,3 млн. долл. США, по состоянию на 30 ноября 2004 года.
The Afghanistan Project Implementation Facility (APIF) had acquired new business in the amount of $ 331.3 million as of 30 November 2004.
активизацию и расширение деятельности в сфере образования, профессионально-технической подготовки и здравоохранения с уделением первоочередного внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими инфекционными болезнями;
Revitalising and extend the provision of education, technical training and health services, with high priority given to tackling HIV/AIDS, malaria and other communicable diseases;
Согласно УВКБ это увеличение отражает расходы на заметное расширение деятельности по сбору средств в частном секторе, включая первоначальные издержки, связанные с созданием новых национальных ассоциаций.
According to UNHCR, this increase reflects the investment into a marked expansion of private sector fund-raising activities, including the start-up costs of the new National Associations.
Следует отметить, что 50 процентов новых заказов приходится на расширение деятельности благодаря дополнительным бюджетным ассигнованиям по программам управления, которыми осуществляется на основе сложившихся связей с заказчиками.
It is noteworthy that 50 per cent of the business acquisition constituted expansion of business through additional budget provisions under programmes managed for established client relationships.
Действительно, когда Совет Безопасности ООН формально потребовал остановить программу обогащения урана и наложил мягкие санкции в декабре прошлого года, ответом Ирана было расширение деятельности по обогащению урана.
Indeed, when the UN Security Council formally demanded a stop to the enrichment program and imposed mild sanctions last December, Iran's defiant answer was to increase enrichment activity.
Проект включает разработку проектов в области инвестиций энергоэффективности, наращивание потенциала, вовлечение частного сектора, реформы государственной политики и институциональные реформы, стандарты и маркировку, а также расширение деятельности неправительственных организаций.
The project covers energy efficiency investment project development, capacity building, involvement of the private sector, government policy and institutional reforms, standards and labels and the development of non-governmental organizations.
Консультативный комитет отмечает значительное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в области обеспечения законности в рамках различных компонентов системы Организации Объединенных Наций, включая операции по поддержанию мира и специальные политические миссии.
The Advisory Committee notes a major expansion of United Nations activities in the area of rule of law under various parts of the United Nations system, including in peacekeeping operations and special political missions.
Расширение деятельности по созданию потенциала будет зависеть от объема поступления новых финансовых ресурсов на поддержку деятельности по регулированию на национальном уровне технических продуктов, вредных для здоровья человека и окружающей среды.
The expansion of capacity-building activities will would be contingent upon the availability of substantial new financial resources to support national-level activities in the management of products harmful to health and the environment.
Кроме того, в последние два-три года значительное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области развития в регионе привело к росту спроса на служебные помещения в зданиях ЭКА.
In addition, in the last two to three years, considerable expansion of the United Nations humanitarian and development activities in the region have led to increased demand for office space at ECA premises.
Сегодня важно обеспечить укрепление запрещающих режимов и развитие международного научно-технического сотрудничества, а также расширение деятельности существующих механизмов контроля по каждому из договоров, направленных на борьбу со всеми видами оружия массового уничтожения.
What is important at this time is to strengthen the prohibitions and enhance international technical cooperation and broaden the existing verification mechanisms of each of the treaties that target all the weapons of mass destruction.
Кроме того, в последние два-три года существенное расширение деятельности Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере и в области развития в регионе привело к росту спроса на служебные помещения в зданиях ЭКА.
In addition, in the past two to three years, considerable expansion of the United Nations humanitarian and development activities in the region have led to increased demand for office space at ECA premises.
Ожидаемое в ближайшее время расширение деятельности по поддержанию мира приведет не только к увеличению объемов закупок стандартного оборудования и услуг для миссий, но и к появлению значительного специализированного спроса и потребностей конкретных миссий.
The expansion of peacekeeping operations in the foreseeable future will generate not only a large increase in the volume of standard equipment and services for missions but also significant specialized and mission-specific requirements.
Расширение деятельности по созданию потенциала будет зависеть от наличия значительных объемов новых финансовых ресурсов на цели поддержки осуществляемых на национальном уровне мероприятий в области управления использованием продуктов, опасных для здоровья человека и окружающей среды.
The expansion of capacity-building activities would be contingent upon the availability of substantial new financial resources to support national-level activities in the management of products harmful to health and the environment.
Расширение деятельности многих учреждений, в том числе и нашей Федерации, обусловлено, по крайней мере отчасти, откликом на осознание важных потребностей, которые остаются невыполненными и которые мы, гуманитарные сотрудники на местах, пытаемся удовлетворить, хотя бы частично.
The expansion of the activities of many agencies, including ourselves, has at least in part been a response to a perception of important needs that have gone unfulfilled and that we, on humanitarian grounds, have tried to do something about.
Как отмечается в пунктах 102 и 103 доклада Генерального секретаря, расширение деятельности УВКПЧ в Женеве и на местах, а также укрепление потенциала в области быстрого реагирования потребуют создания надлежащих структур административного обслуживания и материально-технического обеспечения.
As noted in paragraphs 102 and 103 of the report of the Secretary-General, the expansion of OHCHR activities in Geneva and the field, as well as the increased rapid-response capability, will need to be supported by adequate administrative and logistical structures.
Рассматриваются следующие возможности: расширение деятельности местных аудиторских компаний для более широкого контроля за финансовой и иной деятельностью по проектам и привлечение местных строительных компаний для надзора за деятельностью по восстановлению и строительству и представления соответствующих докладов.
Areas for consideration include: expanding the scope of local audit firms to cover broader project financial and performance monitoring issues, and contracting local engineering firms that may oversee and report on rehabilitation and construction work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie