Exemplos de uso de "расширила" em russo
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
France has stepped up its monitoring of China's African activities.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.
Thus, Japan has increased its aid and trade with India.
Кроме того, финансовая глобализация существенно расширила взаимосвязи мировых рынков, увеличив масштаб передаваемых шоков.
Moreover, financial globalization has profoundly deepened interlinkages, magnifying the transmission of shocks.
В то время как Китай удалился в «укрытие», Европа расширила свое влияние в мире.
While China retreated into a shell, Europe exploded on the world scene.
Как сообщалось ранее, территория расширила свой круизный сектор, что находит отражение в увеличении числа прибывающих круизных пассажиров.
As previously reported, the Territory has enhanced its cruise sector which is reflecting in a rising number of cruise passenger arrivals.
система «Атлас» расширила возможности мониторинга программ и проектов в режиме реального времени в соответствии с передовой международной практикой;
Atlas has improved the opportunity for real-time programme and project monitoring in line with best international practices.
Общая эмиссия специальных прав заимствования расширила бы возможности МВФ в плане увеличения кредитных лимитов для стран, нуждающихся в помощи.
Generalized emissions of special drawing rights would further enable IMF to increase available credit to countries in need of assistance.
Цифровая эпоха расширила горизонты общения и сотрудничества между специалистами, а также между специалистами и простыми людьми, дав возможность последним стать гражданами-учеными.
Digitization is enabling greater communication and collaboration among experts as well as between experts and lay people, providing opportunities for lay people to become citizen scientists.
Стратегия подготовки местных преподавателей и создания национальных руководящих педагогических комитетов расширила возможности достижения конкретных результатов, поскольку 85 процентов подготовленных преподавателей вели учебные курсы.
The strategy to train local trainers and to set up national pedagogical steering committees increased the impact potential as 85 per cent of the trained trainers carried out training courses.
В течение 2007 года Камбоджа значительно расширила круг своих официальных обязательств по соблюдению международных договорных норм в области защиты и поощрения прав человека.
During 2007, Cambodia significantly strengthened its formal commitments to international treaty standards for the protection and promotion of human rights.
Разумеется, либерализация торговых и финансовых потоков расширила доступ развивающихся стран и стран с переходной экономикой к рынкам и инвестициям, в которых они испытывают нужду.
Certainly, liberalization of trade and financial flows had given the developing countries and countries with economies in transition better access to the markets and capital they required.
Как сообщается, эта мера расширила возможности судов и позволила им более эффективно распоряжаться своим бюджетом (который в 2003 году составлял 0,91 % национального бюджета) и определять статьи расходов.
This has reportedly enabled the judiciary to exercise increased and more effective control over its own budget (which represented 0.91 per cent of the national budget in 2003) and the way it is spent.
Целевая группа изменила порядок следования и несколько расширила перечень критериев в свете опыта их применения и рекомендует утвердить их в том виде, в котором они представлены в приложении II.
The task force has reordered and slightly developed the list of criteria in light of lessons from their application and recommends their approval, as they appear in annex II.
Совещание далее отметило, что Группа экспертов расширила свои технические возможности за счет создания двух целевых групп, одной- по нефти (нефть и газ), а другой- по углю, урану и минералам (твердые минералы).
The Meeting further noted that the Group of Experts had strengthened its technical capacity by establishing two task forces, one for petroleum (oil and gas) and one for coal, uranium and minerals (Solid Minerals).
Например, мобильность капитала расширила возможности по уклонению от уплаты налогов, особенно учитывая, что возможность налоговых органов контролировать зарубежные доходы своих граждан ограничена, а некоторые правительства и финансовые учреждения систематически скрывают соответствующую информацию.
For example, capital mobility increases opportunities for tax evasion, given that tax authorities’ capacity to monitor their citizens’ overseas incomes is limited, and some governments and financial institutions systematically conceal relevant information.
Она также поддержала проведение обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки (ОПГВ) и исследования в рамках инициативы «20/20», разработала и расширила банк социальных данных и определила и разработала 19 гендерных показателей.
It has supported the multiple indicator cluster survey (MICS2) and a 20/20 Initiative study, designed and developed a social data bank, and identified and developed 19 gender-specific indicators.
Равным образом, в ходе выполнения своих служебных обязанностей по обеспечению безопасности на железных дорогах федеральная пограничная полиция расширила меры безопасности на крупных железнодорожных станциях, причем эта работа осуществляется вместе с полицейскими силами земель ФРГ и Deutsche Bahn AG.
Equally, in discharging its railway policing duties, the Federal Border Police have stepped up the security measures in place at major passenger railway stations in close consultation with the police forces of the Federal Länder and Deutsche Bahn AG.
Сфера услуг, чьи объемы производства и занятость уже выше, чем в промышленности ? например, интернет-компания Alibaba расширила права и возможности потребителей и небольших компаний в ранее немыслимых масштабах ? а недавний рост был обусловлен скорее внутренним спросом, нежели чистым экспортом.
Services already account for more output and employment than industry – the Internet company Alibaba, for example, is empowering both consumers and smaller companies on a previously unimaginable scale – and recent growth has been driven by domestic demand rather than net exports.
Загвоздка заключалась в деталях: многие менее развитые страны обнаружили, что EBA усложнила правила определения страны происхождения товара и расширила ограничения для поставщиков, т.е. у бедных стран было мало шансов экспортировать свою продукцию, с которой только что были сняты ограничения.
The devil is in the details, as many less developed countries discovered that EBA’s complicated rules of origin, together with supply-side constraints, meant that there was little chance for poor countries to export their newly liberalized products.
Например, Федеральная полиция Австралии создала защищенную международную сеть интерактивной связи в реальном масштабе времени для всех своих представителей за рубежом (32 представителя в 26 государствах), которая расширила возможности ее сотрудников эффективно выполнять свои функции связи, расследования и сбора оперативных данных.
For example, the Australian Federal Police had established a secure real-time international network for online communications for all its overseas posts (32 posts in 26 States), which enhanced the capacity of its officers to carry out their liaison, investigation and intelligence functions efficiently.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie