Exemplos de uso de "расширило" em russo com tradução "expand"

<>
Израильское правительство расширило поселения на Западном берегу и в Газе, построив новые жилые здания и новые обводные дороги. The Israeli Government has expanded the settlements in the West Bank and Gaza by building additional residential units and new bypass roads.
БАПОР еще больше расширило свою деятельность по оказанию срочной помощи в целях решения проблем растущей нищеты, безработицы, недостаточной обеспеченности продовольствием и нестабильности. UNRWA had further expanded its emergency operations to respond to the increase in poverty, unemployment, food insecurity and instability.
А сама хорошая вещь состоит в том, что историческое развитие расширило сети с ненулевой суммой, те самые каналы для возможного проявления сочувствия. And the good news is that history has naturally expanded these webs of non-zero-sumness, these webs that can be these channels for compassion.
После объявления Израилем перемирия 18 января 2009 года БАПОР расширило свои чрезвычайные операции с целью удовлетворения новых гуманитарных потребностей и содействия восстановлению и реконструкции. Following the declaration by Israel of a ceasefire on 18 January 2009, UNRWA expanded emergency operations to meet additional humanitarian needs and support recovery and rehabilitation.
Так, например, непосредственное привлечение местных общин к эксплуатации и обслуживанию общественных туалетов значительно расширило степень охвата населения услугами в области санитарии в Аддис-Абебе. Involving local communities directly in the operation and management of community toilet facilities has greatly expanded sanitation coverage in Addis Ababa, for example.
Это расширило бы сотрудничество в поиске и восстановлении украденного или контрабандного ядерного материала, и обеспечило бы координацию в случае любого нападения на ядерную станцию. It would expand cooperation on locating and recovering stolen or smuggled nuclear material and coordinate the response to any attack on a nuclear facility.
Моя делегация надеется, что все формы санкций, введенных Соединенными Штатами против Кубы, будут отменены, включая новое законодательство, которое расширило эмбарго в соответствии с законом Хелмса-Бэртона. My delegation hopes that all forms of sanctions imposed by the United States against Cuba will be lifted, including the new legislation that has expanded the embargo under the Helms-Burton Act.
УЛР также расширило программу развития карьеры, предлагая специальные семинары-практикумы по вопросам развития карьеры и создав информационно-справочные центры по развитию карьеры в крупных местах службы. OHRM also expanded the career development programme, offering special career development workshops and establishing career resource centres at major duty stations.
Вступление в силу в 2001 году международной Конвенции о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников значительно расширило арсенал средств в борьбе с этим злом. The entry into force in 2001 of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries has significantly expanded the means available to combat this scourge.
В прошлом году правительство премьер-министра Синдзо Абэ расширило перечень специальностей, открытых для иностранных работников в Японии, и приток иностранных резидентов в страну с тех пор возрос. Last year, Prime Minister Shinzo Abe’s government expanded the types of jobs that skilled foreign workers could hold in Japan, and the annual inflow of foreign residents to Japan has since increased.
Министерство здравоохранения расширило сферу действия своей программы репродуктивного здоровья в городских и сельских районах, чтобы, среди прочего, обеспечивать экстренное родовспоможение и предоставлять услуги по планированию размера семьи. The Ministry of Health had expanded the coverage of its reproductive health programme in both urban and rural areas, to respond to obstetrical emergencies and provide family planning services, among other activities.
Когда я стал президентом, на Западном Берегу и в Секторе Газа было всего несколько сотен поселенцев, но правительство партии Ликуд расширило поселенческую активность после того, как я ушел в отставку. There were just a few hundred settlers in the West Bank and Gaza when I became president, but the Likud government expanded settlement activity after I left office.
Аннулирование патентной защиты лекарственных средств в 1972 году значительно расширило доступ к основным препаратам и способствовало росту конкурентоспособной на мировом рынке отечественной промышленности, которую часто называют «аптекой развивающихся стран мира». The revocation of patent protection for medicines in 1972 greatly expanded access to essential medicines, and led to the growth of a globally competitive domestic industry that is often called the “pharmacy of the developing world.”
В течение 2006 года ЮНОПС расширило круг услуг по осуществлению проектов, оказываемых им таким партнерам, как Департамент операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие. During 2006 UNOPS expanded project implementation services for partners such as the United Nations Department for Peacekeeping Operations, the United Nations Children's Fund, and others.
В своих ведомственных приоритетах по реализации принципа равноправия мужчин и женщин Министерство труда и социальных дел расширило программу, включив в нее дополнительную задачу, и разработало два учебных модуля по теме равных возможностей. In its departmental priorities for the implementation of equality for men and women, the Ministry of Labour and Social Affairs has expanded the program to include an extra task and developed two training modules for equal opportunities.
В 2001 году министерство сельского хозяйства и по делам сельских районов расширило охват своей программы обучения искусству внедрения домашнего хозяйства и распространения знаний, с тем чтобы обеспечить доступ сельских женщин к производственным знаниям. The Ministry of Agriculture and Rural Affairs expanded the content of its Home Economics and Extension Programme in 2001, to ensure that rural women have access to production oriented extension activities.
Чтобы сократить поток наркотиков и другой контрабанды, ЮНОДК расширило помощь, направленную на укрепление потенциала правоохранительных органов, осуществляющих контроль в морских портах, аэропортах и других наземных пунктах ввоза грузов в ряде стран на востоке и юге Африки. UNODC expanded assistance in order to improve the law enforcement capacity at sea, air and land ports of entry in several countries of East and Southern Africa to reduce the flow of drugs and other contraband.
Наконец, для противодействия распространению ВИЧ/СПИДа правительство расширило кампанию по борьбе с этой болезнью, начав ВСМПТ II, второй этап программы, осуществляемой совместно правительством, НСЭЖ и местными НПО, по профилактике ВИЧ/СПИДа, малярии, заболеваний, передаваемых половым путем, и туберкулеза. Finally, to control the spread of HIV/AIDS, the Government had expanded its campaign against the disease by launching HAMSET II, the second phase of a programme jointly run by the Government, NUEW and local NGOs, aimed at preventing HIV/AIDS, malaria, sexually transmitted diseases and tuberculosis.
Когда беспартийное Бюджетное управление Конгресса США (Congressional Budget Office, CBO) провело детальное исследование изменения доходов населения с 1979 по 2011 год, оно расширило определение доходов для того, чтобы включать ряд льгот, таких как талоны на еду, а также пособия как здравоохранение. When the nonpartisan Congressional Budget Office (CBO) conducted a detailed study of changes in household incomes from 1979 to 2011, it expanded the definition of income to include near-cash benefits like food stamps and in-kind benefits like health care.
Данное Агентство расширило сферу своей деятельности и обладает компетенцией в решении таких вопросов, как регулирование цен и осуществление контроля за рынком, и в области мониторинга рекламы и объявлений, а также в деле предварительного утверждения заявок на патентование продукции и процессов фармацевтической промышленности. The Agency has expanded its area of work and has competence for dealing with issues such as price regulation and market control, and for monitoring publicity and advertisement, as well as for prior approval of applications for patenting of pharmaceutical products and processes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.