Exemples d'utilisation de "расширялись" en russe
Traductions:
tous1393
expand907
extend213
broaden121
widen101
scale up44
inflate1
branch out1
autres traductions5
Во-вторых, в 2000-е гг. американские транснациональные корпорации расширялись за рубежом быстрее, чем внутри страны.
Second, during the 2000’s, US multinationals expanded abroad more quickly than they did at home.
Изначально созданные как временная мера в 2007 году, своп-линии, созданные на тот момент для обеспечения связи между Федеральной резервной системой США, Европейским центральным банком и Национальным банком Швейцарии, расширялись всякий раз, когда новый кризис подрывал устойчивость рынков.
Originally created as a temporary fix in 2007, the swap lines established at that time connecting the US Federal Reserve, the European Central Bank, and the Swiss National Bank have been extended each time a new crisis has unsettled the markets.
Происходило расширение коммуникационных и транспортных связей, в результате чего расширялись деловые возможности и контакты между людьми.
Communication and transportation links expanded, leading to increased business opportunities and people-to-people contacts.
Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Subsequent reforms expanded and widened the land-owning class, fostering an agricultural revival and making Japanese democracy more stable.
И если экспортёрам из Бразилии, Турции, Южной Африки и Мексики - экономика которых является экономикой дефицита - приходилось соперничать с Китаем в третих рынках тогда, когда они были широко открыты и быстро расширялись, представьте, каково им придётся теперь, в менее благоприятных условиях.
If exporters from Brazil, Turkey, South Africa, and Mexico - all deficit economies - were already struggling to compete with China in third markets when those markets were wide open and expanding rapidly, imagine how they will fare under less hospitable conditions.
И если экспортёрам из Бразилии, Турции, Южной Африки и Мексики – экономика которых является экономикой дефицита – приходилось соперничать с Китаем в третьих рынках тогда, когда они были широко открыты и быстро расширялись, представьте, каково им придётся теперь, в менее благоприятных условиях.
If exporters from Brazil, Turkey, South Africa, and Mexico – all deficit economies – were already struggling to compete with China in third markets when those markets were wide open and expanding rapidly, imagine how they will fare under less hospitable conditions.
Побед никаких не наблюдалось, но вооруженные силы находились в полной боевой готовности, а многие миссии расширялись в геометрической прогрессии, даже в то время, как экономика США выходила из-под контроля, бюджетный дефицит рос быстрыми темпами, бюрократия становилась еще более склеротичной, а задолженность другим государствам росла не по дням, а по часам.
Except when it came to victory, the military stood ever taller, while its many missions expanded exponentially, even as the domestic economy was spinning out of control, budget deficits were increasing rapidly, the governmental bureaucracy was growing ever more sclerotic, and indebtedness to other nations was rising by leaps and bounds.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества.
The first is to broaden the scope of international cooperation.
возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав.
rising joblessness, widening social inequalities, and the emergence of new economic powers.
При поддержке организаций, действующих в рамках инициативы Один миллион ММС, эти страны уже работают над расширением сети ММС.
Indeed, buttressed by the organizations behind the One Million CHWs campaign, these countries are already working to scale up CHWs.
Совет попытался расшириться за счет таких областей, как ВИЧ / СПИД, изменение климата и расширение возможностей женщин, которые раздувают рамки «мира и безопасности» до неузнаваемости.
The Council has tended to stretch into areas like HIV/AIDS, climate change, and women’s empowerment, which inflate the term “peace and security” beyond recognition.
Расширение типов сведений для удовлетворения потребностей пользователя
Extend the information types to meet your needs
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
The second challenge is to broaden the Global Fund’s mandate.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Прогресс будет зависеть, в первую очередь, от разработки эффективной системы местного подхода, которая может быть адаптирована, имитирована и расширена.
Progress will depend, first and foremost, on crafting effective local approaches that can be adapted, replicated, and scaled up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité