Beispiele für die Verwendung von "раунд развития" im Russischen

<>
Истинный раунд развития также должен включить этот пункт в свою повестку в обязательном порядке. This, too, should be a high priority of a true development round.
К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось. Regrettably, in spite of its name, the Development Round has offered far less to developing countries than one would have hoped.
Несостоявшийся раунд развития The Development Round That Wasn’t
Будете ли Вы поддерживать раунд развития, который подчеркивает либерализацию рынков труда больше, чем рынков капитала, устранение нетарифных барьеров, которые не пускают товары из развивающихся стран в развитые индустриальные страны, и отмену так называемых “растущих тарифов”, которые препятствуют развитию? Will you advocate a development round that emphasizes liberalization of labor markets more than capital markets, elimination of non-tariff barriers that keep developing countries’ goods out of advanced industrial countries, and abolition of so-called “escalating tariffs,” which impede development?
Какие бы меры по спасению престижа не предпринимались, состоявшееся в Гонконге в середине декабря заседание, завершающее текущий раунд развития на переговорах ВТО, почти наверняка не выдержит единственного испытания, а именно: будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран. Whatever face-saving measures are taken, the meeting in Hong Kong in mid-December to wrap up the current Development Round of world trade talks will almost surely fail the only test that matters: whether such an agreement promotes the poorest countries’ development.
Два года назад я получил просьбу от стран Содружества, (группы различных стран, главным образом, бывших Британских колоний, как с Севера, так и с Юга) подготовить исследование о том, каким в действительности должен быть раунд развития. Two years ago, I was asked by the Commonwealth, a diverse group of mostly ex-British colonies, countries from both the North and the South, to prepare a study of what a true development round would look like.
По своему изначальному замыслу и еще больше по своей реализации сегодняшний раунд развития не заслуживает своего названия. Both as it was conceived, and even more as it has evolved, today’s Development Round does not deserve its name.
Промышленно развитым странам следует первым выступить с предложением начать на Конференции министров ВТО, которая должна быть проведена в ноябре 2001 года в Катаре, Раунд развития торговых переговоров, главная цель которого должна заключаться в обеспечении всесторонней интеграции развивающихся стран в глобальную торговую систему. The industrial countries should take the lead in proposing that the WTO ministerial meeting to be held in Qatar in November 2001 launch a Development Round of trade negotiations, with the principal objective of fully integrating the developing countries into the global trading system.
Государственный секретарь Соединенного Королевства по вопросам сотрудничества в области развития призвала начать " раунд развития ", г-н Майк Мур выступил с пылкой речью в том же духе на Марракешской встрече на уровне министров Группы 77 и Китая. Ms. Clare Short, the United Kingdom Secretary of State for Development Cooperation, called for a “development round” to be launched, Mr. Mike Moore spoke eloquently in the same vein during the Marrakesh Ministerial meeting of the Group of 77 and China.
Члены нескольких делегаций утверждали, что, так как важную роль в развитии играет торговля, на предстоящем совещании на уровне министров Всемирной торговой организации в Катаре необходимо начать раунд развития, с тем чтобы сконцентрироваться на вопросах доступности рынков и создания потенциала в интересах расширения торговли. Several delegates asserted that, since trade played a crucial role in development, the upcoming World Trade Organization Ministerial Conference in Qatar needed to launch a Development Round to focus on market access and capacity-building for trade expansion.
Это привело бы так называемый Дохийский раунд "развития" к безуспешному окончанию, однако это не было бы трагедией. This would bring the so-called Doha "Development" Round to an unsuccessful conclusion, but it would be no disaster.
Кроме того, Дохинский раунд посвящен вопросам развития, и он призван обеспечить учет интересов развивающихся стран, включая расширение доступа на рынки, стабилизацию экспортных цен, сокращение барьеров на пути проникновения на рынки их товаров и экспортируемых ими услуг, особый дифференцированный режим и пространство для маневра в политике применительно к " чувствительным " товарам. In addition, the Doha round was about development and was intended to address the concerns of developing countries, including improved market access, price stabilization for exports, reduction of market entry barriers for their goods and services exports, special and differential treatment, and policy space to deal with sensitive products.
Действительно, именно собственные сельскохозяйственные субсидии Америки помогли остановить, по крайней мере на данный момент, так называемый Дохинский Раунд торговых переговоров по вопросам развития, которые должны были предоставить бедным странам новые возможности для увеличения их роста. Indeed, it is America’s own agricultural subsidies that helped kill, at least for now, the so-called Doha Development Round of trade negotiations that were supposed to give poor countries new opportunities to enhance their growth.
призываем к достижению значительного прогресса и полезных результатов в ходе переговоров по вопросам, касающимся осуществления деятельности; малых стран с уязвимой экономикой; сырьевых товаров, включая хлопок; торговли, задолженности и финансирования; а также торговли и передачи технологии, которые имеют важнейшее значение для превращения Дохинской программы работы в раунд реальных переговоров по вопросам развития; CALL for significant progress and useful outcomes in the negotiations on the issues of implementation; small and vulnerable economies; commodities including cotton; trade, debt and finance; and trade and technology transfers which are critical to making the Doha Work Programme a real development Round;
С другой стороны, Европейский союз надеется, что четвертая Конференция ВТО на уровне министров, которая будет проходить в Дохе (Катар) позволит начать новый раунд многосторонних переговоров, на которых проблема развития будет учтена в полном объеме. It also hoped that the fourth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Doha, Qatar, would see the launch of a new round of multilateral negotiations in which the development dimension would be fully taken into account.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития. Our first message was that the current round of trade negotiations, especially as it has evolved, does not deserve even to be called a Development Round.
Вместе с тем Соломоновы Острова как член Всемирной торговой организации выражают удовлетворение тем обстоятельством, что Дохийский раунд многосторонних переговоров в области торговли охватывает вопросы развития, в частности, признание принципа особого и дифференцированного режима в рамках программы работы по малым островным развивающимся государствам. However, as a member of the World Trade Organization, we are pleased that the Doha round of multilateral trade negotiations embraces a development dimension, in particular the recognition of the principle of special and differential treatment, in its work programme on small island developing economies.
Перед лицом растущей тенденции к глобализации экономики мы призываем к расширению сотрудничества Юг-Юг и диалога между Севером и Югом и призываем Всемирную торговую организацию возобновить Дохинский раунд переговоров для содействия сбалансированному, скоординированному и устойчивому развитию глобальной экономики, с тем чтобы позволить всем странам воспользоваться его благами и добиться всеобщего развития и процветания. Faced with the growing trend of economic globalization, we call for enhancing South-South cooperation and North-South dialogue and call on the World Trade Organization to resume the Doha Round of negotiations to promote balanced, coordinated and sustainable development of the global economy to enable all countries to share its benefits and realize common development and prosperity.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок. As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском. Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.