Exemplos de uso de "раундах" em russo com tradução "round"
Все это изменилось в двух раундах выборов этого года.
All this changed in the two rounds of this year's election.
Заслуживает рассмотрения вопрос о возврате к более облегченным и простым подходам на будущих раундах.
Return to more facilitated and simple approaches in future rounds merits consideration.
На самом деле, такая возможность была доступна уже на протяжении нескольких лет - и во многих раундах переговоров.
In fact, such an option has been around for years - and in several rounds of negotiations.
Такой ориентир особенно важен на этих нескольких первых раундах отчетности, когда страны еще формируют общее понимание о том, какая информация носит значимый характер.
Such guidance is particularly important in these first few rounds of reporting when nations are still creating a common understanding of what information is relevant.
С целью сохранения своего совместного господства они более или менее сошлись на стратегии "Республиканского фронта", целью которой является исключение Национального фронта во вторых раундах всех выборов.
In order to preserve their shared domination, they have more or less agreed to a "Republican Front" strategy aimed at excluding the National Front in the second round of all elections.
Но если французы повернулись спиной к общественной сфере жизни, как тогда объяснить рекордно высокой участие в недавних президентских выборах, когда больше 85% избирателей проголосовали в обоих раундах?
But if the French have turned their backs on the public sphere, how are we to make sense of the record-high participation in the recent presidential election, when more than 85% of turned out to vote in both rounds?
Однако, учитывая тенденцию, или характер, голосования в трех прошедших раундах голосования, моя делегация хотела бы информировать все делегации о том, что мы хотим снять кандидатуру г-на Пандита.
However, in view of the trend or pattern of voting in the three rounds of balloting, my delegation would like to inform all delegations here that we wish to withdraw Mr. Pandit's candidature.
Для закрепления консенсуса по позициям, согласованным в совместном коммюнике, ВК и НПСЛ отдельно друг от друга обозначили ряд проблем, которые станут основой для обсуждения на дальнейших раундах дискуссий.
To build consensus on the positions agreed in the joint communiqué, APC and SLPP separately identified a number of issues which formed the basis for further rounds of discussions.
Задолго до беспорядков во время переговоров Всемирной торговой организации в Сиэтле в 1999 г. я призывал к проведению настоящего "раунда развития", чтобы устранить несправедливости, которые имели место на предыдущих раундах.
Well before the riots that marked the World Trade Organization talks in Seattle in 1999, I called for a true "development round" of trade talks to redress the inequities of previous rounds.
Такая формулировка – никогда ранее не использовавшаяся в раундах переговоров о расширении – возможно, означала погладить Турцию против шерсти, но она было окончательно принята в качестве конструктивной неоднозначности, которая так часто используется в международной дипломатии.
That wording – never used in previous enlargement rounds – may have ruffled Turkey’s feathers, but it was finally accepted as the type of constructive ambiguity that is so often used in international diplomacy.
Однако наиболее рискованным фактором, пожалуй, является растущая политическая реакция против свободной торговли, которая находит свое отражение в отсутствии прогресса в последних раундах переговоров по либерализации торговли и в применении протекционистских нетарифных торговых барьеров.
Perhaps most risky, however, is the growing political backlash against free trade, reflected in a lack of progress in recent rounds of trade liberalization and the implementation of protectionist non-tariff trade barriers.
Например, оно участвовало в двух раундах всемирной кампании в поддержку всеобщей ратификации Конвенции и внедрило в Соединенном Королевстве образовательную программу для старших сотрудников медицинских учреждений, работающих в ряде стран, где применение пыток имело широкое распространение.
For example, it had conducted two rounds of worldwide lobbying for universal ratification of the Convention and had introduced an education programme in the United Kingdom for senior clinicians working in selected countries where the practice of torture was widespread.
Он также представлял Организацию Объединенных Наций в качестве наблюдателя на нескольких раундах мирных переговоров под эгидой МОВР в Найваше и на переговорах по Дарфуру в Аддис-Абебе (15-19 июля) и Абудже (23-25 августа).
He also represented the United Nations as an observer at several rounds of talks at the IGAD peace talks in Naivasha; in the Darfur talks in Addis Ababa (15-19 July) and Abuja (23-25 August).
С самого начала переговоров я высоко оценил активную роль Генерального секретариата как одного из посредников во всех раундах переговоров вплоть до момента, когда в Абудже было заключено мирное соглашение по Дарфуру (5 мая 2005 года).
From the start of negotiations, I was keen for the Secretariat-General to be an active part of the mediation team in all negotiating rounds, until the Darfur peace agreement was concluded in Abuja (5 May 2005).
Помимо этого в настоящем докладе не рассматривается вопрос о будущих раундах ПМС, поскольку это будет специальной темой для обсуждения на тридцать девятой сессии Статистической комиссии Организации Объединенных Наций: дискуссия будет проходить на основе обзора раунда ПМС 2005 года, подготовленного Группой друзей Председателя, а также документа Исполнительного совета ПМС, резюмирующего его мнения о будущем Программы.
Furthermore, the report does not enter into any discussions on the future rounds of ICP, as this will be a special subject for consideration at the thirty-ninth session of the Statistical Commission based on the review of the Friends of the Chair of the ICP 2005 round and a summary paper by the Executive Board of ICP presenting its views on the future of the Programme.
Перейдя к разделу 11А, он отмечает, что Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) сыграла неоценимую роль в предыдущих раундах многосторонних торговых переговоров и что в настоящее время она сосредоточивает свои усилия на осуществлении деятельности в рамках специальных программ в интересах наименее развитых стран, Африки и малых островных развивающихся государств, передаче технологии и инвестициях в развивающиеся страны.
Turning to section 11A, he noted that the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had played an invaluable role in previous rounds of multilateral trade negotiations and was now focusing its activities on special programmes for the least developed countries, Africa and small island developing States, the transfer of technology, and investments in developing countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie