Exemplos de uso de "раундом" em russo
С каждым раундом неудачных переговоров раскол только усиливается.
The rift has only widened with every round of failed negotiations.
В-третьих, Израиль, уже разочарованный предыдущим раундом переговоров, становится все более раздражительным.
Third, Israel, already unhappy with the outcome of the previous round of negotiations, is becoming increasingly uneasy.
Каждое важное парламентское голосование сопровождается новым раундом закулисных переговоров для определения стимулов, которые необходимы для обеспечения поддержки парламентской фракции, и даже отдельных депутатов.
Each important parliamentary ballot is proceeded by a fresh round of behind-closed-doors negotiations to determine the incentives required to secure the support of a parliamentary faction and even individual MPs.
Одного лишь доступа к рынкам недостаточно для реализации экспортных возможностей, предоставляемых Дохинским раундом, и эффективного выхода на рынки для экспортной продукции развивающихся стран.
Market access alone is not sufficient to ensure the realization of export opportunities resulting from the Doha Round and effective market entry for developing country exports.
Стандартные критерии расчета дозировок, применение малопроницаемых барьерных пленок и рассмотрение составов бромистого метила/хлорпикрина по сравнению с раундом заявок 2006 года остаются неизменными.
Standard criteria for dosage rates, use of low-permeability barrier films and consideration of methyl bromide/chloropicrin formulations remained unchanged from the 2006 round of nominations.
Я считаю, что продолжающиеся переговоры в Кении будут последним раундом переговоров, и в результате мы положим конец самой длительной гражданской войне на африканском континенте.
I believe that the ongoing talks in Kenya will be the last round of talks and we will finally put an end to the longest civil war on the African continent.
В период с 10 по 14 сентября министры торговли со всего мира встретятся для проведения следующего этапа мероприятия, которое предположительно должно стать Раундом развития торговых переговоров.
From September 10-14, trade ministers from around the world will meet for the next stage of what is supposed to be the Development Round of trade talks.
Многие делегаты заявили о том, что чрезвычайно важно, чтобы в основных направлениях деятельности, охватываемых Дохинским раундом переговоров, действовали принципы специального и преференциального режима и неполной взаимности.
Many delegates stated that making the principles of special and preferential treatment and less than full reciprocity operational in key areas of the Doha Round negotiations was critical.
Открывая свои рынки для товаров и услуг из развивающихся стран, Норвегия на деле стремится способствовать тому, чтобы ведущиеся в рамках ВТО переговоры действительно стали " раундом развития ".
By opening its markets to goods and services from developing countries, Norway sought to further its commitment to making the ongoing WTO negotiations a true development round.
Но новые правила могут возродить неравенства, обусловленные «Уругвайским раундом» торговых переговоров, в результате которых было создано ВТО и были заключены соглашения о свободной торговле Север-Юг.
But new rules could also revive the inequities wrought by the “Uruguay Round” of trade negotiations, which created the WTO and drove North-South free trade agreements.
Положения данного документа следует учитывать на предстоящих переговорах ВТО, чтобы предусматриваемые Дохинским раундом меры в области развития стали реальностью для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Its provisions should be taken into account in the forthcoming WTO negotiations to make the development dimension of the Doha Round a reality for the landlocked developing countries.
Этот процесс уже начался с очередным раундом экспериментов в трех особых экономических зонах: Хэнцинь, Цяньхай и Наньша, чтобы спроектировать возникновение креативной, основанной на знаниях экономики и сектора услуг.
That process has already begun with another round of experimentation through three new Special Economic Zones in Hengqin, Qianhai, and Nansha to pilot the emergence of a creative, knowledge-based services economy.
Торговые переговоры, которые последовали, отличались - по крайней мере, в принципе они должны были быть раундом развития, чтобы компенсировать некоторые из недостатков, отмеченных протестующими - и МВФ впоследствии провел значительные реформы.
The trade negotiations that followed were different - at least in principle, they were supposed to be a development round, to make up for some of the deficiencies highlighted by protesters - and the International Monetary Fund subsequently undertook significant reforms.
Правда, что низкие процентные ставки наряду со вторым раундом количественного послабления вызывают значительные глобальные перекосы, по мере того как фонды движутся в быстрорастущие развивающиеся рынки, вызывая инфляционное давление и надувание пузырей активов.
True, low interest rates, together with a second round of quantitative easing, are causing considerable global distortions, as funds flow into fast-growing emerging markets, fueling inflationary pressure and asset bubbles.
Со слабым экономическим ростом в большинстве развитых стран оживление на рынке рисковых активов, которое началось во второй половине 2012 года, было спровоцировано не улучшением основных показателей, а, скорее, очередным раундом нетрадиционной кредитно-денежной политики.
With growth anemic in most advanced economies, the rally in risky assets that began in the second half of 2012 has not been driven by improved fundamentals, but rather by fresh rounds of unconventional monetary policy.
Помазание Сеголен Рояль социалистами в качестве их кандидата на пост президента - важный шаг на пути к восьмым президентским выборам Пятой Республики, которые назначены на 22 апреля 2007 года со вторым раундом с участием двух кандидатов двумя неделями позже.
The Socialists' anointment of Ségolène Royal's as their presidential candidate is an important step on the road to the Fifth Republic's eighth presidential election, which is set for April 22, 2007, with a second-round runoff two weeks later.
Помазание Сеголен Руаяль социалистами в качестве их кандидата на пост президента - важный шаг на пути к восьмым президентским выборам Пятой Республики, которые назначены на 22 апреля 2007 года со вторым раундом с участием двух кандидатов двумя неделями позже.
The Socialists’ anointment of Ségolène Royal’s as their presidential candidate is an important step on the road to the Fifth Republic’s eighth presidential election, which is set for April 22, 2007, with a second-round runoff two weeks later.
Глобальное партнерство в области образования (GPE), достойная и перспективная инициатива поддержки образования в 65 странах с низким уровнем доходов, находится на этапе, который на жаргоне сферы поддержки развития называется «раундом пополнения», а фактически означает просьбу к правительствам стран-доноров о пополнении своего бюджета.
The Global Partnership for Education, a worthy and capable initiative to promote education in 65 low-income countries, is having what the jargon of development assistance calls a “replenishment round,” meaning that it is asking donor governments to refill its coffers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie