Exemplos de uso de "реализует" em russo com tradução "realize"
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
If America realizes these bold steps through purposeful public policies, as Obama outlined, the innovative science, new technology, and powerful demonstration effects that result will benefit countries around the world.
В США, всякий раз, когда взаимный фонд реализует прирост капитала, который не уравновешен убытками по реализации, взаимный фонд должен распределить прирост капитала между своими акционерами.
In the U. S., whenever a mutual fund realizes a capital gain that is not balanced by a realized loss, the mutual fund must distribute the capital gains to its shareholders.
Реализует ли Си Цзиньпин его амбиции по свободной торговле или нет, нет никаких сомнений в приверженности Китая к углублению экономических связей в Азии и за ее пределами.
Whether or not Xi realizes his free-trade ambition, there is no denying China’s commitment to deepening its economic ties in Asia and beyond.
В результате этого глубокого противоречия между целью и мандатом часто создается впечатление, что ООН препятствует достижению поставленных целей в области прав человека в той же степени, в какой реализует их.
As a result of this profound contradiction between ambition and mandate, the UN often seems to impede the advance of human-rights goals as much as it realizes them.
Или же, говоря другими словами, рассмотрим наши проблемы в свете существующих механизмов ЕС и его потенциала в формировании новой далеко идущей политики, и зададимся вопросом, почему ЕС не реализует собственный потенциал.
Or, to put it another way, let's look at our problems in the light of the EU's existing mechanisms and its potential for creating far-reaching new policies, and then let's ask ourselves why the EU isn't realizing its own potential and delivering the goods.
В заключение моя делегация хотела бы подтвердить готовность Японии вносить конструктивный и конкретный вклад в развитие Африки, которая реализует свой обширный потенциал и станет подлинно динамичной Африкой, континентом надежд и благоприятных возможностей.
In closing, my delegation would like to reaffirm Japan's readiness to contribute constructively and concretely to the development of an Africa, that will realize its vast potential, a truly vibrant Africa a continent of hope and opportunity.
Сбалансированный подход Бутана к развитию разделяют и поддерживают его двусторонние и многосторонние партнеры в области развития, постоянная поддержка которых будет необходима до тех пор, пока Бутан не реализует в полном объеме свой потенциал в отношении эконо-мического самообеспечения.
Bhutan's balanced approach to development was shared and supported by its bilateral and multilateral development partners, whose continued assistance would be necessary until Bhutan realized its full potential for economic self-reliance.
Последний является одним из важных элементов африканской культуры и означает человека, который обладает уравновешенным характером, хорошими манерами, вежлив и дисциплинирован и который в полной мере реализует себя как в индивидуальном плане, так и в рамках общины, к которой он принадлежит.
Botho refers to one of the tenets of African culture- the concept of a person who has a well-rounded character, who is well-mannered, courteous and disciplined, and realizes his or her full potential both as an individual and as a part of the community to which he or she belongs.
Как реализовать потенциал президентства Китая в G20
Realizing the Potential of China’s G20 Presidency
Дело за индийскими политиками – реализовать эти амбиции.
It is up to India's policymakers to realize this ambition.
Это дает Вам возможность реализовывать новые стратегии
It allows you to realize new trading strategies
Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована.
We expect our social model to be realized.
Только таким образом можно реализовать основополагающие идеалы ЕС.
Only then can the EU's founding ideals be realized.
Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать.
Opportunities exist, but they cannot be seized or realized.
Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал.
Hopefully now, we can fully realize that potential.
Обременительные, не имеющие ценности и трудно реализуемые активы
Burdensome, no value and hard to realize assets
Сегодня миллионы детей лишены любого шанса реализовать свои таланты.
Today, millions of children are being denied any chance to realize their talents.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie