Beispiele für die Verwendung von "реализующих" im Russischen

<>
сформулированы предложения по повышению эффективности деятельности образовательных учреждений, реализующих общеобразовательные программы на двуязычной основе; Proposals were drawn up to increase the effectiveness of the work of educational institutions implementing bilingual general education programmes;
В нативных приложениях iOS и Android, реализующих «Вход через Facebook», необходимо использовать для входа наши официальные SDK. Native iOS and Android apps that implement Facebook Login must use our official SDKs for login.
В целях реализации Закона " Об образовании " правительством страны утверждены более 30 постановлений, помимо этого подготовлен и утвержден целый пакет ведомственных нормативных документов, регламентирующих работу организаций образования, реализующих программы дошкольного, общего среднего образования. The Government has approved over 30 decisions for the implementation of the Education Act, and has also prepared and approved a package of departmental regulations governing the functioning of educational organizations which are implementing programmes of pre-school and general secondary education.
При поиске путей укрепления институтов, реализующих меры политики, необходимо рассмотреть альтернативные торговые режимы в отношениях с Израилем, арабскими странами и остальными странами мира, а также способы повышения эффективности торговли с помощью средств экспортной политики при обеспечении того, чтобы меры государственной поддержки влияли на условия функционирования частного сектора. The search for greater policy-implementing institutions should consider alternative trade regimes with Israel, Arab countries and the rest of the world, and how export policy can improve trade performance with government support measures influencing the environment in which the private sector operates.
Функция реализована в следующих документах: The feature is implemented on the following documents:
Это дает Вам возможность реализовывать новые стратегии It allows you to realize new trading strategies
Кроме того, 15 процентов французских фермеров реализуют продукцию непосредственно со своих ферм. Further, 15 per cent of French farmers sell produce directly from their farms.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия. A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential.
И они реализовали сострадание через прямое действие. And they have actualized compassion through direct action.
Реализована новая структура финансовых аналитик. A new financial dimension framework has been implemented.
Обременительные, не имеющие ценности и трудно реализуемые активы Burdensome, no value and hard to realize assets
Реализуемые на рынке товары и услуги считаются продукцией государственных корпораций, а не правительства. Goods and services sold on the market are regarded as output of public corporations, not government.
(b) реализовать, возвратить или перечислить выручку от любой такой операции или актива; (b) realise, recover or remit the proceeds of any such transaction or asset;
Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире. May we actualize that capacity for women everywhere.
Эта игра реализована на разных платформах: The game is implemented on different platforms:
Я очень быстро понял, что танцоры готовы реализовывать любые мои идеи. I quickly realized that if I could imagine it, the dancer could probably do it.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль. The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Стоимость таких активов, как авиационное оборудование, железно-дорожный подвижной состав и космическое имущество, заключается в тех поступлениях, которые могут быть реализованы в результате их продажи или аренды. The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease.
В AX 2012 реализованы следующие структуры. The following frameworks are implemented in AX 2012:
Но реализуют ли будущие поколения, особенно в странах с развитой экономикой, наши ожидания? But will future generations, particularly in advanced economies, realize such expectations?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.