Beispiele für die Verwendung von "реалистична" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle528 realistic528
Иногда новая оценка бывает вполне реалистична. Sometimes the new appraisal that follows is quite realistic.
Однако насколько реалистична такая точка зрения? But how realistic is this vision?
Так что, с моей точки зрения, истинная демократия является единственной альтернативой, потому что она реалистична и способствует установлению мира. So, in my view, true democracy is the only alternative, because it is realistic and promotes peace.
Она, кроме того, еще и реалистична, поскольку не предполагает даже попыток защитить иракские границы от американских военно-воздушных сил. It is also realistic in not even trying to defend Iraq's borders against American air power.
Турецкая политика добрососедства крайне реалистична и основана на подлинных интересах, а не на некой романтической нео-османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации. Turkey's neighborhood policy is very realistic, based on genuine interests, not some romantic neo-Ottoman nostagia, as more than a few international commentators have suggested.
Результат бэктестинга имеет тенденцию быть переподогнанным, и цена исполнения не реалистична, поскольку вы не проверяете ее на живом рынке, где есть проскальзывания, которые изменяют соотношение прибыли к убыткам. Backtesting result tend to be curve fitted and the price filled is not realistic since you’re not testing it in live market so cause slippages which cause variation in P/L.
Хотя проблемы Европейского Союза и не решатся из-за того, что во Франции появился новый президент, концепция Саркози об упрощённом конституционном договоре, который должен заменить проект, отклонённый французскими и нидерландскими избирателями в 2005 году, более реалистична, чем призыв Руаяль к проведению нового референдума. While the European Union’s problems will not be resolved because France has a new president, Sarkozy’s vision of a simplified constitutional treaty to replace the draft that French and Dutch voters rejected in 2005 is more realistic than Royal’s call for a new referendum.
Это подчеркивает ту парадоксальную истину, которая делает видеоигры виртуальной реальности такими захватывающими: несмотря на способность захватить в плен ваши чувства и погрузить вас в гипер-реализм, реальная сила такой игры заключается в том, что она создает тихую интимность и близость, которая настолько реалистична, что вызывает тревогу. That underscores a counterintuitive truth that makes VR gaming so exciting: Despite its ability to hijack your senses and immerse you in hyper-realism, the real power of VR may lie in its ability to foster quiet intimacy so realistic it’s unsettling.
Однако еще есть реалистичная надежда. But there is still realistic hope.
Выглядящее очень реалистично папье-маше. Very realistic-looking paperweight.
Любая стратегия должна быть реалистичной. Any strategy must be realistic.
Но реалистичны ли эти цели? But are these targets realistic?
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной. That now seems to be a realistic possibility.
Это очень реалистичный и прагматичный персонаж. It's very realistic, quite pragmatic character.
Нам нужно реалистичное артериальное кровотечение, никакого дилетантства. We need realistic arterial spray, not amateur hour.
Реалистичный взгляд на мир во всём мире. A realistic vision for world peace
Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса? Is toppling the Hamas regime a realistic option?
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора". The only realistic policy would be to cultivate an "acceptable dictator."
каков реалистичный сценарий действий относительно последствий такого вмешательства? what are the realistic scenarios concerning the consequences of such an intervention?
Европу заполонят беженцы – два миллиона по вполне реалистичной оценке. Europe would be flooded with refugees – two million seems to be a realistic estimate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.