Ejemplos del uso de "реалистичной" en ruso

<>
Любая стратегия должна быть реалистичной. Any strategy must be realistic.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной. That now seems to be a realistic possibility.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора". The only realistic policy would be to cultivate an "acceptable dictator."
Европу заполонят беженцы – два миллиона по вполне реалистичной оценке. Europe would be flooded with refugees – two million seems to be a realistic estimate.
Насколько реалистичной является возможность возвращения Франции в военную структуру НАТО? How realistic is the possibility of scenario French return to NATO's military fold?
Рост использования Африкой природных ресурсов - неотъемлемый компонент реалистичной стратегии развития. More intensive use of Africa's energy resources will necessarily be a critical component of any realistic development strategy.
Искоренение бедности стало реалистичной целью в первый раз в истории человечества. Ending poverty has become a realistic goal for the first time in human history.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости. Obama's recognition of America's limitations is not a sign of cowardly pessimism, but of realistic wisdom.
В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска. Non-proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks.
Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада. It needs organized state-building in Tripoli - and realistic policymaking in Western capitals.
Эти цифры пугают, но хорошая новость в том, что цель создать «Поколение, свободное от СПИДа» является реалистичной и достижимой. Those statistics are daunting, but the startling news is that the goal of an “AIDS-Free Generation” is realistically within reach.
Европейский союз не убежден в том, что конечный срок, 9 декабря 2005 года, является реалистичной датой окончания работы Комитета. The European Union was not convinced that the deadline of 9 December 2005 represented a realistic end date for the Committee's work.
Но это решение должно быть основано на прозрачной и реалистичной оценке того, что в первую очередь послужило причиной войны. But such a solution must be based on a transparent and realistic account of what caused the war in the first place.
Принимая во внимания активное сальдо торгового баланса Китая и Японии, цифра, в два раза превышающая вышеназванную, кажется более реалистичной. Given China and Japan’s surpluses, a number twice that size might be more realistic.
либо принять Иран в качестве ядерной державы, либо решить, что более приемлемой перспективой, которая становится все более реалистичной, будет война. either accept Iran as a nuclear power, or decide that the mere prospect, as it becomes more realistic, is leading to war.
Гендерная подготовка должна также осуществляться в национальных колледжах и быть реалистичной, основываться на учениях, изучении конкретных примеров и на быстром принятии решений. Gender training should also take place in national staff colleges; it should be realistic and based on exercises, case studies and split-second decision-making.
Именно в таких тупиковых ситуациях появляются, в качестве реалистичной альтернативы, формулы разграничения компетенций, например, такие, что используются в Северной Ирландии, Ливане, Гватемале или Ираке. It is only then that formulas for power-sharing – such as those in Northern Ireland, Lebanon, Guatemala, or Iraq – emerge as a realistic alternative.
Цель достижения показателей 90-90-90 к 2020 году и 95-95-95 к 2030 году является реалистичной, если страны действительно захотят добиться успеха. The goal of reaching 90-90-90 by the year 2020 and 95-95-95 by 2030 is realistic, if countries strive for success.
Комиссия рекомендовала руководству проекта- и УВКБ согласилось с этой рекомендацией- установить достижимые целевые показатели на основе реалистичной оценки сложности этого проекта и наличия ресурсов. The Board recommended, and UNHCR agreed, that project management should set achievable delivery targets based on a realistic appraisal of the complexity of the project and the availability of resources.
Сегодняшние дискуссии по поводу ограниченного ядерного щита и угрозы ядерного шантажа от нестабильных стран должны быть проанализированы в свете этой ужасной, но вполне реалистичной позиции. Today's discussions about a limited missile shield and the threat of nuclear blackmail from rogue states should be analyzed in the light of this terrible but realistic thought.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.