Exemplos de uso de "ребенке" em russo com tradução "child"
Родителям предоставляется информация о ребенке в случае его задержания органами охраны правопорядка.
Parents are given information about a child if he is detained by law-enforcement bodies.
Я бы хотела рассказать вам о таком ребенке, чья история была описана в новостях ABC.
I'd like to tell you about one such child, whose story was also covered by ABC News.
Дело не в числах, а в том самом ребенке — чьем-то сыне, чьем-то брате.
It’s not about numbers; it’s about that child – somebody’s son, somebody’s brother.
Как ты можешь быть уверена в чужом ребенке, когда ты, это очевидно, не можешь контролировать собственного?
How can you be sure about somebody else's child when you obviously have no control over your own?
Как могла я представить год назад, что буду здесь сейчас, заботиться о десятилетнем ребенке, любить его.
How could I imagine a year ago I would be here now, like this, a ten-year-old child under my care, to love.
Я тоже владею половиной этой компании, так что пришло время нам поговорить о незаконнорожденном ребенке Клер.
I do own half this company, too, so it's time we talk about Claire's bastard child.
предоставления, там где это возможно, бесплатной помощи с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке;
That, whenever possible, assistance is provided free of charge, taking into account the financial resources of the parents or others caring for the child;
Каждый, кто знает о ребенке, вовлеченном в проституцию или порнографию, обязан сообщить об этом в регистратуру по делам детей.
Anyone who had knowledge of a child involved in prostitution or pornography was required to report it to the children's registry.
Таким образом, вы отдаете себе отчет, что, подписывая этот документ на усыновление, вы соглашаетесь заботиться о Викторе как о своем законном ребенке.
So, now, you understand that by signing this adoption agreement form, you agree to take care of Victor as your own legal child.
Родитель, проживающий отдельно от ребенка, имеет право на получение информации о своем ребенке из учреждений социальной защиты, воспитательных, лечебных и других учреждений.
Parents living separately from their children have the right to receive information about the children from social welfare institutions and childcare, healthcare or other institutions.
Если вы считаете, что у нас может храниться информация о ребенке младше 13 лет или информация, полученная от него, свяжитесь с нами.
If you believe that we might have any information from or about a child under 13, please contact us.
Если кто-то угрожает обнародовать личную информацию о вашем ребенке (вымогая деньги или что-то еще), у вас есть несколько вариантов действий.
If someone is threatening to share personal information about your child (asking for money or anything else), you have options.
С тех пор государственные органы, работающие в данной области, руководствуются принципом защиты всех соответствующих прав, которые закреплены в Законе о ребенке и подростке (ЗРП).
Since then, the public policies in this area are based on the principle of full protection, as consolidated in the Child and Teenager Act (ECA).
Купите на одно яблоко в 20 лет меньше из-за того, что вы перешли на экологически чистые продукты, и это негативно отразится на вашем ребенке.
Omit buying just one apple every 20 years because you have gone organic, and your child is worse off.
Международное сообщество должно поддерживать семейную ячейку в качестве основы нормального и здорового общества, в котором царит психологическое, нравственное и эмоциональное равновесие, благотворно сказывающееся на ребенке.
The international community should support the family unit as the basis of a sound and healthy society — one of psychological, mental and emotional equilibrium from which the child can benefit.
Если нам станет известно о получении нами личной информации о ребенке младше 13 лет без согласия родителей, мы удалим эту информацию в максимально короткие сроки.
In the event that we learn that we have collected personal information from a child under age 13 without parental consent, we will delete that information as quickly as possible.
Как следует из доклада, обязанность заботиться о ребенке, родившемся вне брака, возлагается исключительно на мать, и Закон о правах ребенка в настоящее время проходит экспертизу в судах.
only the mother was bound to maintain a child that was born out of wedlock, but the Children's Act was currently being interpreted by the courts.
Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам, с одним вопросом: "Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке?
We walked into the offices of the municipal corporation, the police, the press, businesses, and basically said, "When are you going to wake up and recognize the potential that resides in every child?
В частности, в соответствии с Палермским протоколом в определение торговли людьми, когда речь идет о ребенке, не должны включаться доказательства в отношении обмана, силы, принуждения и т.д.
In particular, and in accordance with the Palermo Protocol, evidence of deception, force, coercion, etc. should not form part of the definition of trafficking where the person involved is a child.
По существу претензия автора состоит в том, что он был лишен возможности лично явиться в городской суд Осло в январе 1997 года, когда суд рассматривал дело о попечении о ребенке автора.
The essence of the author's claim is that he was denied the opportunity to appear in person before the Oslo City Court in January 1997, when that court dealt with the author's child custody case.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie