Exemples d'utilisation de "региональному сотрудничеству" en russe

<>
Более естественным для Чехии, Венгрии и Словакии может быть стремление к более тесному региональному сотрудничеству с Австрией и Словенией, первые контуры которого уже наблюдаются в некоторых существующих региональных образованиях. It may be more natural for the Czech Republic, Hungary, and Slovakia to strive for closer regional cooperation with Austria and Slovenia, the contours of which can already be seen in some existing regional groupings.
По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству. Ironically, today's decline in American global power may lead to more effective regional cooperation.
Также на обеих встречах обсуждались вопросы ликвидации последствий стихийных бедствий, и с министрами АРФ было достигнуто общее понимание по дальнейшему региональному сотрудничеству. Both meetings also focused on disaster management, with the ARF ministers reaching a common understanding on furthering regional cooperation.
Местная автономия может быть достигнута только благодаря сильному региональному сотрудничеству и координации. Local autonomy can be achieved only through strong regional cooperation and coordination.
Наконец, Сингх продолжит взаимодействовать с азиатскими соседями Индии и будет стремиться к еще большему региональному сотрудничеству. Finally, Singh will continue to re-engage India’s Asian neighbors and push for greater regional cooperation.
С точки зрения содействия региональному сотрудничеству, это различие ставит Юго-Восточную Азию в невыгодное положение. This diversity puts Southeast Asia at a distinct disadvantage in terms of fostering regional cooperation.
Когда я встречался с ними в Скопье и в Нью-Йорке, на меня произвела глубокое впечатление их приверженность демократии и правопорядку, региональному сотрудничеству и полному осуществлению Дейтонского соглашения и резолюции 1244 (1999). When I met with them in Skopje and New York, I was deeply impressed by their commitment to democracy and the rule of law, regional cooperation and the full implementation of both the Dayton Agreement and resolution 1244 (1999).
Греция уделяет особое внимание региональному сотрудничеству по вопросам окружающей среды и устойчивого развития в целом. Greece is paying special attention to regional cooperation for the environment and for sustainable development in general.
принимая участие в проходившем 28 февраля- 2 марта 2001 года в Бангкоке девятом рабочем совещании, посвященном региональному сотрудничеству в целях поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе, наряду с представителями национальных учреждений по правам человека и неправительственных организаций, присутствовавших на совещании в качестве наблюдателей, Participating, together with representatives of the national human rights institutions and non-governmental organizations attending as observers, in the Ninth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asian-Pacific Region in Bangkok, from 28 February to 2 March 2001,
Совещание далее отметило, что укрепление евро-азиатских транспортных связей является одной из приоритетных областей, выделенных в плане работы по реформе ЕЭК ООН, что подчеркивалось в ходе группового обсуждения на тему " Развитие безопасного транспорта: ключ к региональному сотрудничеству ", состоявшегося по случаю шестидесятой, юбилейной, сессии ЕЭК ООН в 2007 году. The meeting further noted that strengthening Euro-Asian transport links was among the priority areas identified in the workplan of the UNECE Reform, which was emphasized during the panel discussions on “Secure transport development: a key to regional cooperation” held on the occasion of the sixtieth Anniversary session of the UNECE in 2007.
С 4 по 6 марта 2002 года я посетила Ливан и приняла участие в десятом ежегодном рабочем совещании по региональному сотрудничеству в целях поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе. I visited Lebanon from 4 to 6 March 2002 and attended the tenth Annual Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region.
В ноябре 2001 года УВКПЧ в сотрудничестве с МКЮ и Международной ассоциацией адвокатуры организовало в Дели рабочее совещание по вопросу о возможностям защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав в соответствии с планом действий, принятым на восьмом рабочем совещании по региональному сотрудничеству в деле поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе (Пекин, март 2000 года), исходя из Тегеранских рамок регионального технического сотрудничества. In November 2001, OHCHR, in partnership with the ICJ and the International Bar Association, organized a workshop on the justiciability of economic, social and cultural rights in New Delhi under the plan of action adopted at the eighth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region (Beijing, March 2000) for the implementation of the Tehran Framework for Regional Technical Cooperation.
приветствуем также инициативы и деятельность по региональному сотрудничеству, осуществляемые в целях повышения энергетической эффективности, в частности, среди прочего, в рамках Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии, Организации черноморского экономического сотрудничества, Организации экономического сотрудничества; Welcome also the initiatives and activities carried out on regional cooperation to promote energy efficiency, including, inter alia, within the framework of the Special Programme for the Economies of Central Asia, the Organization of Black Sea Economic Cooperation as well as Economic Cooperation Organization.
В резолюции 1806 (2008) подчеркивается роль МООНСА в деле содействия региональному сотрудничеству, и Специальный представитель прилагает активные усилия в этой области. Resolution 1806 (2008) highlights UNAMA's role in supporting regional cooperation and the Special Representative has been active in that area.
Разработка проектов на местах в целях содействия региональному сотрудничеству в области развития торговли и предпринимательства в Палестине (в сотрудничестве с Отделом инвестиций, развития предпринимательства и технологии); и разработка и/или осуществление страновых проектов ДМФАС приблизительно в 60 странах; Formulation of field projects to promote Palestinian regional cooperation in trade and enterprise development (in cooperation with Division on Investment, Enterprise Development and Technology); and formulation and/or implementation of DMFAS country projects in approximately 60 countries;
в связи с вопросом о банке данных об экономическом мониторинге и оценке принять к сведению то, что секретариат передал каждому из правительств-истцов содержащуюся в банке данных информацию в соответствии с просьбой, высказанной ими на четвертом региональном совещании по региональному сотрудничеству, которое состоялось 2 мая 2006 года, и что в Кувейте создается региональная база данных; и просить секретариат сообщить Совету управляющих о том, что региональная база данных начала функционировать; With respect to the issue of the environmental monitoring and assessment databank, to take note that the secretariat had transmitted the information in the databank to each claimant Government in accordance with their request at the fourth regional meeting on regional cooperation, held on 2 May 2006, and that the regional database is being established in Kuwait; and to request the secretariat to advise the Governing Council when the regional database has been launched;
В период 2007-2009 годов Совещание Сторон также будет оказывать поддержку региональному сотрудничеству по трансграничным водам в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии путем осуществления нескольких проектов, поддерживающих выполнение положений Конвенции (например, безопасность плотин, оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС) в бассейне Чу- Талас). In the period 2007-2009, the Meeting of the Parties will also support regional cooperation on transboundary waters in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, through a number of projects supporting the implementation of the Convention's provisions (e.g. dam safety, environmental impact assessment (EIA) in the Chu Talas basin).
Так, в преамбуле к уставу Организации Черноморского экономического сотрудничества подтверждается общее стремление ее государств-членов соблюдать принципы Устава Организации Объединенных Наций и вырабатывать общий подход к региональному сотрудничеству в рамках процесса европейской интеграции, основываясь на правах человека, основных свободах, процветании, достигаемом за счет экономической свободы, социальной справедливости и равной для всех безопасности и стабильности. Indeed, the preamble of the charter of the Black Sea Economic Cooperation Organization, reaffirms the common will of its member States to adhere to the principles of the United Nations Charter, and to share their vision of regional cooperation, as part of the process of integration in Europe and based on human rights and fundamental freedoms, prosperity through economic liberty, social justice and equal security and stability.
содействие региональному сотрудничеству и оказание технической помощи в укреплении национального потенциала, связанного с разработкой социальной политики и программ, в целях искоренения нищеты и повышения качества жизни всех социальных групп, в том числе семей и общин, и устранения социальных проблем, связанных с такими вопросами, как преступность несовершеннолетних, наркомания и распространение ВИЧ/СПИДа; Promoting regional cooperation and providing technical assistance to enhance national capabilities in social policy and programme development for poverty alleviation and enhancing the quality of life of all social groups, including families and communities, and alleviation of social problems relating to such concerns as juvenile delinquency, drug demand and human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome infection;
Основная функция Всемирного банка должна заключаться в мобилизации ресурсов на цели развития, включая разработку и внедрение нетрадиционных финансовых продуктов, а также содействие сотрудничеству Север-Юг и Юг-Юг, трехстороннему и региональному сотрудничеству. The major function of the Bank should be to mobilize development resources, including the development and introduction of innovative financial products, as well as the facilitation of North-South, South-South, triangular and regional cooperation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !